Авг 5
(без названия)
Гершензон М.А. Робин Гуд.

Эту книжку я впервые прочёл ещё в начальной школе и был в восторге, после чего перечитывал регулярно. Книга, в самом деле, восхитительная. Читать её было одно удовольствие. Все эти стрельбы из луков, разбойники, рыцари, монахи и, конечно, попойки с «добрым элем». Прошло много лет – и вот я уже его попробовал, наконец, и могу сказать, что эти ребята знали в нём толк и эль действительно прекрасная вещь!

Это одна из книг, которая повлияла на меня и на моё сознание. Я полюбил английскую историю и Средние века (историю средних веков я разлюбил только на втором курсе университета). Самое интересное – в этой книге нет Мэриан, о существовании которой я узнал позже («Робин Гуд, принц воров»; хотя от Сарацина в исполнении Моргана Фримена был в шоке ещё больше; советский фильм «Стрелы Робин Гуда» я посмотрел уже когда был намного старше и он меня так не впечатлил). Никакой вот любви, понимаешь ли. Но это, по-моему, пошло книге только на пользу. Вот я лично как-то не люблю любовные линии в любых художественных произведениях, «все эти романтические слюни и сопли». Не моё. А вот хитрости, подвиги, попойки, погони и прочее – это всё как раз то, что надо.

Эту книгу я брал с собой в Египет – и не без удовольствия читал про победителей сарацин, а читая про леса и луга под Ноттингемом и в Йоркшире, вспоминал Родину. Всё же – ну чем Вологодчина не Йоркшир или Ноттингемшир? Вообще что может быть прекраснее – начитаться про Робин Гуда и пытаться сделать лук, чтобы стрелять непременно навскидку, а потом есть окорок, запивая элем в Бернисдельском лесу. Всё же у русских, определённо, много общего с англичанами, нежели с какими-то китайцами, арабами, японцами и прочими азиатами. И прекрасный переводчик, уроженец Одессы, Михаил Гершензон прекрасно справился с делом и написал чудесную книжку, наполненную романтическим духом. Он и сам стремился жить как герои книги – ушёл в 1941-м на фронт и погиб, поднимая солдат в атаку.

Книга обязательна к прочтению для всех мальчишек.

http://zeleninsergey.livejournal.com/335159.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Апр 11

Когда социологи попросили россиян назвать величайших писателей России, они назвали классиков. По результатам исследования, в ходе которого Левада-центр опросил 1600 респондентов, вполне предсказуемо лидируют Толстой, Достоевский, Чехов и Пушкин. Это, в общем-то, нормально. Британские респонденты временами проявляют сходный консерватизм. Если вы прочитаете список имен, то обнаружите, что, как и следовало ожидать, почти все авторы — мужчины, а в первой десятке нет ни одного живого писателя.

Неужели это лучшее, что есть в русской литературе? Может быть, русских писательниц — а также современных русских писателей — просто не имеет смысла читать? Нет, это определенно не так. В России есть множество оригинальных и интересных авторов-женщин — таких, как Людмила Улицкая, попавшая в список на предпоследнее место, и Марина Степнова. Впрочем, как отмечает специалист по постсоветской русской литературе Лиза Хейден (Lisa Hayden), ведущая популярный блог Lizok’s Bookshelf, на результаты, вероятно, повлияла формулировка вопроса. Респондентов просили назвать «выдающихся» писателей. Разумеется, при таком подходе, люди скорее вспомнят о Толстом и Чехове, чем о Михаиле Шишкине, Владимире Сорокине или Олеге Павлове.

Между тем многие современные русские писатели пишут замечательные книги. Например, одним из немногих живых авторов в списке стал Борис Акунин, прославившийся популярными триллерами — в частности циклом изящных детективов из времен царской России об элегантном и сдержанном Эрасте Фандорине, дипломате, ставшем сыщиком. Первый роман из этого цикла — «Азазель», — действие которого происходит Москве, Лондоне и Петербурге, вышел по-английски в 2003 году под названием «The Winter Queen».

Еще один отличный живой писатель, попавший в список, — это фантаст Виктор Пелевин. Его изобилующий языковыми играми роман 2011 года «S.N.U.F.F.» — жестокая сатира, действие которой происходит в антиутопическом мире, помешавшемся на масс-медиа, — недавно вышел в английском переводе Эндрю Бромфилда. «S.N.U.F.F.» — это роман о сексе, смерти и о том, что значит быть человеком. Не стоит забывать и о смелой и откровенной Людмиле Улицкой, впечатляющий роман которой «Зеленый шатер», вышедший в 2010 году, был переведен в прошлом году Поли Гэннон (Polly Gannon). Начинающаяся со смерти Сталина книга Улицкой — масштабное произведение, которое охватывает более четырех десятилетий советской жизни. Этот роман откровенно претендует на толстовский размах, передавая изломанный дух бурной эпохи через переплетающиеся истории трех друзей.

Появление на 15-м месте автора детективных бестселлеров Дарьи Донцовой удивило критиков. Они отмечали, что производство бульварного чтива не делает ее «выдающимся» писателем. Между тем присутствие Донцовой в списке, судя по всему, показывает, что большинство опрошенных читают на самом деле: для многих именно она оказалась тем автором, которого они могут вспомнить. Собственно говоря, представления о том, что в таких опросах бывают правильные и неправильные ответы, отчасти объясняют, почему 12% респондентов то ли не смогли, то ли не захотели назвать ни одного известного автора.

Результаты опроса предполагают, что опрошенные были склонны перестраховываться и опираться на официально санкционированную иерархию. Например, Пушкин ожидаемо занял одно из первых мест. В 19-м веке один критик сказал, что «Пушкин — наше все» — и эта фраза по-прежнему популярна в российских школах. «Мы повторяем ее, как загипнотизированные», — отмечает сотрудник издающего переводы русской литературы издательства Glagoslav Ксения Папазова. Влияние российской образовательной системы на результаты опроса очень заметно — недаром в списке много официальной советской классики.

Анна Гунин (Anna Gunin), недавно переведшая «Чернобыльскую молитву» нобелевской лауреатки Светланы Алексиевич, заметила, что любимец властей Максим Горький находится в списке намного выше инакомыслящих писателей — например, Платонова, Бунина и Довлатова, и это указывает на «сохраняющиеся в общественных умонастроениях советские тенденции». Из первой десятки авторов в советский канон не входил только Булгаков, что, по мнению Гунин, «можно интерпретировать как свидетельство тяги нынешнего российского общества к не вызывающему сомнений с политической точки зрения искусству».

Также поражает отсутствие в списке Михаила Шишкина — единственного писателя, ставшего лауреатом всех трех главных российских литературных премий. Шишкин, получивший премию «Национальный бестселлер» за свой сложный, наполненный аллюзиями роман «Венерин волос» и премию «Большая книга» — за трогательный эпистолярный роман «Письмовник», отказался в 2013 году войти в официальную российскую делегацию на международной книжной ярмарке, чтобы не представлять «страну, в которой власть захватил коррумпированный преступный режим». После этого многие привычно хвалившие его издания перестали о нем писать, что не могло не сказаться на его перспективах получить общенациональную известность.

Современные русские романы зачастую бывают мрачными и сложными. Для них характерны постмодернистские литературные игры, плотные нагромождения образов, жесткая завуалированная сатира — а такие вещи во всем мире чаще находят признание у искушенного читателя, чем у широкой аудитории. Однако в России, кроме этого, на дело влияют еще и некоторые другие факторы. Опрос «Левада-центра» указывает на консерватизм, выходящий за пределы обычной для литературных опросов читательской ностальгии. При Путине читателю, который ценит новое и нестандартное, нужно быть не только любопытным, но и смелым.

От меня. Такие статьи в европейской печати стабильно вызывают смех, гомерический хохот просто. И удивление невероятной наивностью аффтара опуса. Вот по его мнению, что должны читать русские? Опусы, пасквили, занудство оппов? Страдания современных великомучеников? Вруна Солженицына, бросившего больную жену?

Русские читали и будут читать классику, а также нормальные, добрые, веселые книги. Которых выходит море. За три года только в тех издательствах, с которыми я сотрудничаю, вышли сотни шикарных книг. Есть что почитать. А бред оппов пусть читают бритты.

http://brazilnatal.livejournal.com/4982429.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Фев 25

Спенсер Э. Пастуший календарь. / Пер. С. Александровского. — М.: Водолей, 2016. - 240 стр. Переплет, Обычный формат. ISBN 978-5-91763-290-2

«Пастуший календарь», первое крупное произведение, опубликованное Эдмундом Спенсером (1552 или 1553 — 1599), одним из крупнейших поэтов Елизаветинской эпохи, который сыграл решающую роль в окончательном образовании литературного английского языка. Ныне, без малого четыре с половиной столетия спустя, он остается не просто литературным памятником, знакомство с которым обязательно для каждого просвещенного читателя, но и живым, увлекательным чтением. Первая публикация «Календаря» содержала пространные, сплошь и рядом чисто иронические примечания, составленные Спенсером от имени вымышленного «Э. К» и воспроизводимые в предлагаемом русском переводе со всевозможной доступной полнотой.

Read More

хорошоплохо (+1)
Loading...Loading...

Фев 18

В общем, из нечитанного купил только "Норвежский лес" Мураками. Хотя он оказался изрядно предсказуем. Взросление (большей частью избавление от инфантилизма), сексуальные переживания, психология и психиатрия с японским колоритом. Не скажу, что книга захватывает, не такая напряжённая, как "1Q84", но... забавная, что ли. Цитата (молодой человек занимается сексом с немолодой женщиной, подругой его умершей подруги):
"- Слышь, Ватанабэ. Не туда. Там - простая морщина.
- Всё бы шуточки!"

"О дивный новый мир" перечитал под настроение - уж очень многие из окружения в тот момент голосили, что "...мир" и "1984" описывают злобное советское общество, насквозь искусственное и шпионское, и вообще. О бог ты мой! Да как можно быть такими слепыми?  Ведь и списаны они, и описывают именно "западное", "буржуйское" государство, точнее эпоху после "конца истории", в её пределе.

Зато какой кайф читать "Охоту на Снарка" и Хлебникова! %)
Москва, ты кто?
Чаруешь или зачарована?
Куешь свободу
Иль закована?
IMG_0384

http://50-for-smell.livejournal.com/343545.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Янв 5
Корреспондент британского издания The Daily Telegraph выяснил, что до начала съёмок никто из актёров нового сериала BBC «Война и мир» не дочитал до конца знаменитый роман Льва Толстого. Впрочем, актёры, исполняющие роли Наташи Ростовой и князя Андрея Болконского, признались, что книга их захватила.

Читать далее

http://rt-russian.livejournal.com/11121602.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Дек 25

Джонатан Конлин. Из жизни двух городов. - М.: Издательство Ольги Морозовой, 2016. - 368 с. - 511 с.

Эта книга – рассказ о двух городах, Лондоне и Париже, вечных соперниках и вечных любовниках, которые на самом деле являются зеркальным отражением друг друга. Джонатан Конлин создает интригующее повествование, детально рассматривая шесть сторон городской жизни: улицу, квартиру, ресторан, танец, кладбище, мир преступности – и впервые проводит сравнительный анализ истории двух столиц. Автор убедительно показывает, как, в результате культурного обмена между Лондоном и Парижем, в новых квартирах, в просторных залах первых ресторанов в ритме канкана появился на свет современный мегаполис.

Вы также можете подписаться на мои страницы:
- в фейсбуке: https://www.facebook.com/podosokorskiy

- в твиттере: https://twitter.com/podosokorsky
- в контакте: http://vk.com/podosokorskiy

http://philologist.livejournal.com/8085514.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Дек 19

Устинов В.Г. Ричард III. Серия: Жизнь замечательных людей. - М.: Молодая гвардия, 2015. - 279 с., 84х108/32. Тираж 3000. ISBN 978-5-235-03852-3

Несмотря на недолговечность своего двухлетнего правления, Ричард III (1452-1485) стал одним из самых известных британских монархов. Шекспир и Томас Мор изображали его физическим и нравственным уродом, жестоким тираном, убившим ради власти множество людей, включая своих малолетних племянников. Современные ученые внесли в этот образ серьезные коррективы: по их мнению, большинство обвинений в адрес монарха придумано его противниками, а сам Ричард был незаурядным политиком, которому Англия во многом обязана переходом от Средневековья к Новому времени. Эти выводы поддерживает историк Вадим Устинов, создавший первое на русском языке жизнеописание Ричарда III в контексте английской и европейской истории XV столетия.

Read More

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Дек 7

Будет возможность - обязательно добавлю в свою коллекцию фантастики) шикарный комплект) такой и на полку поставить приятно) и почитать, и подарить) Почему добавлю? У меня нет ни одной книги о Гарри Поттере дома. Так получилось)

Моему знакомому присылали книги в тот же день, когда они выходили в Англии. Он читал и отдавал их мне. Я потом возвращал) А в переводе так и не купил...) и потребности не было, и хотелось все сразу) чтобы в едином стиле. Вот как в этом комплекте. Чтобы не было различных переводов, форматов, обложек....)

http://brazilnatal.livejournal.com/4569301.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Дек 4

8946282942_fc95e8d9a5_o.jpg

Что для меня английский язык? Это Шекспир, Джек Лондон, Стейнбек, Гарри Гаррисон....) Это язык политики и торговли, войны и мира. Это Унесенные ветром, Мост Ватерлоо, Лимонадный Джо, Великолепная семерка. Это огромнейший пласт мировой культуры. Это боль и страх. Это красота и радость. Невозможно описать все ассоциации, что возникают при словах "английский язык".

Но вполне реально рассказать его историю. Показать читателю, какой непростой пусть он прошел. Это, в частности, великолепно удалось Мелвину Брэггу в его книге Приключения английского языка. Книгу выпустило издательство Альпина нон-фикшн в 2014 году.

22327733075_0cacbdb42c_o.jpg

Книга - научная, серьезная, основана на огромном количестве заслуживающих доверия историчников.

9307431240_44d429d40b_o.jpg

И в тоже время - очень живая, шумная, яркая, взрывная, оперная, шаляпинская! Автор мог бы приводить простые, банальные примеры, писать а-ля не-к-ночи-будь-помянут Бонк, мог бы сделать сухую, строгую, чопорную книгу. А у него - птички щебечут, небо над головой раскинулось, люди, живые люди говорят, смеются и поют на страницах книги!

10067104874_c9789be650_o.jpg

В свое время я много читал об Англии, серьезно изучал английский язык в школе и на курсах при академии Жуковского, но для меня книга явилась абсолюнтным откровением.

13962686919_f6735823cc_o.jpg

Конечно, я знал о кельтах, друидах, французах, немцах, об их влиянии на английский язык. Но о многом я даже и не подозревал. В частности - об огромной разнице между среднеанглийским и южноамериканским, о том, что американцы до сих пор произносят многие слова так, как говорили их английские предки 400 лет назад. Из английского многие слова ушли, а в американском - остались.

14318497854_a595dd9d01_o.jpg

Очень радует качество перевода. Для такой книги талантливый переводчик был необходим как воздух. Чтобы показать всю красоту, всю силу, мощь английского языка. Чтобы четко отобразить все тонкости, чтобы чувствовался британский иногда тяжелый, а иногда легкий и тонкий юмор. И у АНФ такой переводчик нашелся. Честь ему и хвала!

14366437643_f4d522bf9f_o.jpg

Очень позабавили некоторые новые слова, вошедшие в английский язык. К примеру, dragon lady - женщина-дракон, способная постоять за себя леди. Мне сразу вспомнились мои замечательные подруженьки Фея и Олениха)

15626282496_d180b26993_o.jpg

16690452003_680fb8787e_o.jpg

19749076531_66f8152862_o.jpg

20258636496_d7e402e109_o.jpg

21841679460_a822e5b8c1_o.jpg

22610175527_6d239f9aac_o.jpg

22790321321_fbbb3359be_o.jpg

22954198329_b8122cb08b_o.jpg

В общем и целом, книга очень понравилась) рекомендую ее всем филологам, лингвистам, изучающим английский язык)
Да и просто для почитать она очень хороша)

http://brazilnatal.livejournal.com/4561921.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Сен 5


Read More

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...