Окт 21

Валери Поль. Стихотворения / Пер.: Кокотов Алексей. — М.: Текст, 2017. — 352 с. — (Серия: Билингва) — ISBN: 978-5-7516-1375-4


https://www.youtube.com/watch?v=ygTRdk9L_eM

Аннотация к книге: Первый в России двуязычный сборник стихотворений Поля Валери (1871-1945) включает полный русский перевод книги "Charmes" (1922) (куда входят такие шедевры французской поэзии, как "Кладбище над морем", "Пифия", "Шаги" и "Пальма"), небольшого собрания "Несколько стихотворений разных эпох" и посмертного цикла "Двенадцать стихотворений", а также Стихотворения из сенсационной посмертной книги Валери "Корона. Коронийя. Стихи Жану Вуалье" (2008) - уникального свода любовной лирики, созданного великим французским поэтом в последние восемь лет жизни. Поль Валерии, полное имя - Амбруаз Поль Туссен Жюль Валери (Ambroise Paul Toussaint Jules Valry) (1871-1945) - французский поэт, эссеист, философ. Известен не только своими стихами и прозой, но и как автор многочисленных эссе и афоризмов, посвященных искусству, истории, литературе, музыке.

Смотреть фото книги:
https://photos.app.goo.gl/Nf5iSoO9NtmRCNO72

Что же я такое и зачем я здесь вожусь:

Коротко - про видеоблог gasindm
Подборки видеорассказов по темам и жанрам книг
Указатели: детлит тут, взрослое тут
кого можно увидеть в моем видеоблоге, кроме меня
О моей домашней библиотеке: тут и тут
Я на сайте livelib
Родное издательство "Время"
Музыка Моцарта: я модератор тут и обозреватель тут
Пожалуйста, по всем важным вопросам пишите
только на электронную почту, или звоните на мобильный!
Спасибо!
Хорошего чтения!

https://lapadom.livejournal.com/1939227.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Июл 1

Жак Превер. Стихотворения / Пер.: Яснов Михаил Давыдович. - М.: Текст, 2016 . - 320 с. - ISBN: 978-5-7516-1371-6 - (Серия: Билингва)


https://www.youtube.com/watch?v=rIsOU4jm9D0

Аннотация к книге: Наиболее полное в России двуязычное издание стихов выдающегося французского поэта Жака Превера (1900-1977), одной из знаковых фигур во французской литературе. Превер был современником всех главных событий в культуре Франции двадцатого столетия, и они отразились в его поэзии, возникшей как синтез основных жанров этой культуры, прежде всего, театра, кино и песни. Превер говорил: "Язык улиц показывает язык языку гостиных". В сборник вошли стихотворения из всех значимых книг Превера от 40-х до 70-х годов. Жака Превера называли по-разному. Одни говорили: "Рабочий слов". Другие добавляли: "Садовник слов". Третьи замечали: "Алхимик слов". Четвертые утверждали: "Возлюбленный слов".И какие бы еще эпитеты и сравнения ни придумывали для его поэтики, в сознании многих читателей имя Превера утвердилось именно как синоним "Поэзии Слова", слова как такового. При этом нередко слова желчного, пародийного, а то и издевательского. Писатель Клод Руа, оставивший серию превосходных эссе о выдающихся собеседниках, с которыми ему посчастливилось общаться, сказал о Превере, что тот - "анти-всё": "В его распоряжении находится всего одна армия - слова. Из обычных слов он создает адские машины, которые располагаются между губ". Превер не писал статей, не выступал с манифестами, не любил давать интервью; комментарий к его стихам - за исключением разве что некоторых реалий - можно найти непосредственно в тексте: поэтическая речь в прихотливых приемах словесной игры убедительно комментирует сама себя. Правда, уже на склоне лет он выпустил небольшую книгу бесед с журналистом Андре Познером. Книга эта в духе преверовской игры в слова называлась "Hebdromadaires"; в одном слове соединились два: "hebdomadaire" - еженедельник и "dromadaire" - одногорбый верблюд. В переводе на русский это может звучать так: "Ежеверблюжник". Так вот, в "Ежеверблюжниках" (во множественном числе!) Превер, подводя некоторые итоги, вспоминая о молодости, о друзьях, разделивших с ним его творческую судьбу, больше всего внимания уделяет поэтическому слову и его месту в собственном творчестве. "Превер, - пишет Познер, - безусловно мог бы про себя сказать: я - писатель "langage" (то есть по ассоциации с "ecrivain engage" - ангажированным писателем, "ecrivain langage" - писатель, занимающий определенную позицию в "художественной и общественной жизни" языка). А сам Превер уточнял эту позицию, добавляя: "Язык улиц показывает язык языку гостиных".

Посмотреть страницы из книги:
https://goo.gl/photos/vfz5JZ1j4MJQAPRdA

Что же я такое и зачем я здесь вожусь:

Коротко - про видеоблог gasindm
Подборки видеорассказов по темам и жанрам книг
Указатели: детлит тут, взрослое тут
кого можно увидеть в моем видеоблоге, кроме меня
О моей домашней библиотеке: тут и тут
Я на сайте livelib
Родное издательство "Время"
Музыка Моцарта: я модератор тут и обозреватель тут
Пожалуйста, по всем важным вопросам пишите только на электронную почту,
или звоните на мобильный! Спасибо!

Хорошего чтения!

http://lapadom.livejournal.com/1860776.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...