Фев 21

Кто ты? О, кто ты? Кто бы ты ни был,
Город – вымысел твой.

Улицы рвутся, как мысли, к гавани
Черной рекой манифестов.
Нет, и в могиле глухой и в саване
Ты не нашел себе места.
Read More

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Фев 19

Кто ты? О, кто ты? Кто бы ты ни был,
Город – вымысел твой.

Улицы рвутся, как мысли, к гавани
Черной рекой манифестов.
Нет, и в могиле глухой и в саване
Ты не нашел себе места.
Read More

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Фев 14

Цветаева Марина Ивановна. Мой рыцарь / Илл.: Толстая Катя. - СПб: Детское время, 2018. - 80 с.


https://www.youtube.com/watch?v=cm5npD8SQ5c

Аннотация к книге: Сборник стихотворений "Мой рыцарь" составлен из двух самых ранних книг Марины Цветаевой "Вечерний альбом" (1910) и "Волшебный фонарь" (1912). Ещё гимназисткой VII класса, тайно от всех и тайно от отца, взяв с собой толстую тетрадь под названием "Вечерний альбом", она отправилась в типографию, уверенная, что среди моря поэзии тех лет, её книгу не заметят. Но заметили. В серьёзном взрослом журнале "Аполлон" напечатал отзыв поэт Николай Гумилёв: "…Эта книга - не только милая книга девических признаний, но и книга прекрасных стихов". Он порадовался их "неподдельной детскости", тому, что почти не сходит со страниц слово "мама", отметил и совсем новые для поэзии темы: детская влюблённость, внимание к подробностям детской жизни. Но самой первой появилась "большая приветственная статья" Максимилиана Волошина. Он увидел искренность автора и наблюдательность в описании жизни, а главное - умение написать о детстве из детства. И страна, описанная в книге, была, как в детстве, - и волшебная, и реальная одновременно. Книгу эту, считал он, надо воспринимать как дневник. Мы попадаем в царство, где всюду - мама и где можно под звуки прекрасной музыки - маминой игры на рояле - читать увлекательные книжки самой или читать вслух для Аси какую-нибудь страшную сказку. А можно на берегу моря строить крепость. Сколько приключений и событий, сколько историй о детской любви и соперничестве двух сестёр - и каждое - важное, о каждом надо сказать в дневнике! И жаркое признание: какое "счастье жить на свете"! Составление, вступительная статья, примечания Евгении Путиловой

Смотреть фото книги:
https://photos.app.goo.gl/t4KCWnOTJpL1skl62

Что же я такое и зачем я здесь вожусь:

Коротко - про видеоблог gasindm
Подборки видеорассказов по темам и жанрам книг
Указатели: детлит тут, взрослое тут
кого можно увидеть в моем видеоблоге, кроме меня
О моей домашней библиотеке: тут и тут
Я на сайте livelib
Родное издательство "Время"
Музыка Моцарта: я модератор тут и обозреватель тут
Пожалуйста, по всем важным вопросам пишите только на электронную почту,
или звоните на мобильный! Спасибо!

Хорошего чтения!

https://lapadom.livejournal.com/2029049.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Фев 9
Читаю "Поэзию Латинской Америки".
Надо же, насколько неизвестны нам эти поэты, а меж тем там много очень интересных стихов.
лат америка
Леопольдо Лугонес
Старый холостяк
Перевод П. Грушко
Вечерняя мгла несмело
в слепой альков натекла,
где зеркало запотело,
подрагивая оробело
студеной глубью стекла.

Read More

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Фев 8

...мой первый прочитанный журнал "Пионер" от ноября 1987-го, оказывается, запал мне в душу наизусть...и иногда всплывает

Мальчишку, что ростом не вышел чуток
Прозвали шутя "мужичок-с-ноготок"
Не брали его в партизанский отряд,
"Немного еще подрасти" - говорят.
Обидно в тринадцать мальчишеских лет
Услышать такой несерьезный ответ
Обидно: попробуй-ка тут подрасти,
Когда лишь мякинный сухарик в горсти...
Когда по округе гуляет беда,
Когда уродилась одна лебеда,
И рвутся то бомбы, то мины...
Какие уж тут витамины!

Тревоги полны партизанские сны,
Притушены в штабе ночные огни,
И вдруг командиру бойцы говорят,
Что действует где-то летучий отряд
Изрядно, видать, досаждает врагу...
А где его база - о том ни гугу.
А кто возглавляет летучий отряд -
Об этом и в Ставке известно навряд...
И вот по приказу разведка взялась
С отрядом наладить немедленно связь...
Успешно разведчики рейд провели,
Народного мстителя вскоре нашли -
Мальчишку, что ростом не вышел чуток...
Да это же наш "мужичок-с-ноготок"
Смущенно глядел на него командир:
- А я и не думал, что ты из задир...
Скажи по секрету, отряд твой каков?
- В отряде пока что тринадцать штыков...
- А где же, товарищ, лихие бойцы?
А где же, товарищ, твои храбрецы?
- Все здесь, - усмехнулся мальчишка в ответ,
Не очень-то сильный в уставе...
Стояли тринадцать мальчишеских лет
Навытяжку в полном составе

Read More

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Фев 8

...молвил кучер смирный с виду: "Я гусар Денис Давыдов. Вашу шпагу, генерал!"

(с) Виктор МАКСИМОВ "Не рождены мы на обиду!" Ч.1 и Ч.2

https://der-blinker.livejournal.com/1773722.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Янв 30

Иоганн Вольфганг фон Гете. Фауст / Пер. с нем. Бориса Пастернака; Сопр. статья Юрия Арабова. - М.: Время, 2018 - 480 с. - (Серия "Сквозь время") - ISBN 978-5-00112-095-7


https://www.youtube.com/watch?v=joVVGvrXmq4

Аннотация к книге: Легенда о докторе Фаусте — один из корневых сюжетов мировой литературы. Из него выросло множество прекрасных творений — вспомним хотя бы Марло, Гуно, Томаса Манна, Пушкина, Булгакова… Но «стволом» фаустианы остается, несомненно, философская трагедия немецкого гения — Иоганна Вольфганга Гете (1749—1832). Причин тому немало. Во-первых, это великая поэзия. Во-вторых, это грандиозный по объему труд, на который ушло более тридцати лет. А, в-третьих, на извечный мучительный вопрос — имеет ли Зло Божественную санкцию? — именно Гете, не богослов, а художник, предложил наиболее убедительный ответ. Собственно, он прямо с этого ответа и начал: Мефистофель заключает пари с Господом — сможет ли мудрый и добрый профессор Фауст устоять перед искушением и спасти свою душу. Фауст перед Злом спасовал, но его философские искания, муки совести и раскаяние приносят ему спасение от ада — ангелы отбирают его душу у выигравшего пари Мефистофеля и уносят ее в рай. Великий и утешительный финал. Один из мефистофелей российской истории написал на книге Максима Горького известную рецензию «Эта штука сильнее, чем “Фауст” Гете». Злой дух в очередной раз ошибся. Книга неплохая, но «Фауст» остается непревзойденным.
Перевод с немецкого Бориса Пастернака.

Сопроводительная статья Юрия Арабова.

Юрий Николаевич Арабов (р. 1954) — прозаик, поэт, сценарист. Выпускник ВГИКа, где ведет сейчас мастерскую драматургии и возглавляет кафедру кинодраматургии. Написал сценарии к более чем двадцати кинофильмам, постоянный соавтор Александра Сокурова. Автор нескольких романов и поэтических сборников. Заслуженный деятель искусств России, лауреат Государственной премии России и Премии Правительства России. Обладатель многих кинопремий, в том числе приза за лучший сценарий Каннского кинофестиваля.

Что же я такое и зачем я здесь вожусь:

Коротко - про видеоблог gasindm
Подборки видеорассказов по темам и жанрам книг
Указатели: детлит тут, взрослое тут
кого можно увидеть в моем видеоблоге, кроме меня
О моей домашней библиотеке: тут и тут
Я на сайте livelib
Родное издательство "Время"
Музыка Моцарта: я модератор тут и обозреватель тут
Пожалуйста, по всем важным вопросам пишите только на электронную почту,
или звоните на мобильный! Спасибо!

Хорошего чтения!

https://lapadom.livejournal.com/2017400.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Янв 6

Презентация книги Евгения Солоновича «Между нынче и когда-то» (М.: Время, 2018) 26 декабря 2017 года.


https://www.youtube.com/watch?v=0Zo0nVc1MLo

Об авторе: Евгений Солонович – переводчик, поэт. Родился в 1933 году Симферополе. Окончил МГПИИЯ имени Мориса Тореза. Преподает художественный перевод в Литературном институте имени А.М. Горького. Переводит главным образом с итальянского (Данте, Франческо Петрарка, Джозуэ Кардуччи, Гвидо Гоццано, Джузеппе Джоакино Белли, Эудженио Монтале, Джузеппе Унгаретти, Рафаэль Альберти и др.). Переводил также итальянскую прозу (Альберто Моравиа, Джузеппе Д`Агата, Итало Кальвино, Умберто Саба и др.). Лауреат премии министерства просвещения Италии (за переводы из Данте, 1966), премии Квазимодо (1969), Государственной премии Италии за достижения в области художественного перевода (1996), премий «Венец» (2011), «Книга года» (2011), «Мастер» (2012), Antologia (2015) и др. Обязанный литературной известностью переводам итальянской поэзии, Евгений Солонович публикует собственные стихи на страницах журналов «Октябрь», «Дружба народов» и «Новый мир». Его заслуги как переводчика отмечены многими престижными российскими и зарубежными премиями. «Между нынче и когда-то» — первая книга, с которой Евгений Солонович выступает как оригинальный поэт.

Мероприятие состоялось в Музее Серебряного века (Дом Брюсова), Проспект мира, д. 30.

Что же я такое и зачем я здесь вожусь:

Коротко - про видеоблог gasindm
Подборки видеорассказов по темам и жанрам книг
Указатели: детлит тут, взрослое тут
кого можно увидеть в моем видеоблоге, кроме меня
О моей домашней библиотеке: тут и тут
Я на сайте livelib
Родное издательство "Время"
Музыка Моцарта: я модератор тут и обозреватель тут
Пожалуйста, по всем важным вопросам пишите только на электронную почту,
или звоните на мобильный! Спасибо!

Хорошего чтения!

https://lapadom.livejournal.com/2008295.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Дек 19

Автор — glornaith
Время действия — Первая эпоха, персонажи легко вычислимы.

=неудобные вопросы=

Как только я увидел ваши рожи, мне стало ясно — что-то да стряслось: один цензурно слов связать не может, другой с трудом удерживает злость. Я мог бы вас спросить по праву брата, какую учинили вы фигню, но я спрошу: а вас не многовато, чтоб не сломать чего-нибудь коню? Я мог, как лорд, спросить про ваши цели (про средства с Непокоя лучше не), но я спрошу: куда собаку дели? Не поместилась, что ли, на коне? Я мог спросить, как нолдо и мужчина, но я спрошу, как гопник и вастак: куда вы про... девали две дружины? Одну не вышло, так вас и растак? На кой вам балрог бить в гостях посуду, спросил бы вас, не будь вы мне свои...
А про Нарготронд спрашивать не буду.
Раз вас там нет, то он еще стоит.

This entry was originally posted at https://beldmit.dreamwidth.org/839260.html. Your comment? (comment count unavailable comments)

https://beldmit.livejournal.com/535366.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Ноя 22

Розамунда Пилчер "В канун Рождества" - что за стихи вспоминает герой? Хотелось прочесть полностью. Гугл не помог...

"Джеффри вспомнил полузабытые стихи:

Хрупка моя хрустальная обитель,
Все бури Корнуолла рвутся в двери.
Плывут, белея, корабли зимы
По пустоши, где цвел недавно вереск."

https://dolorka.livejournal.com/1914433.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...