Апр 10


Не плачьте обо мне - я проживу

Read More

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Мар 20

ОДА ИМПЕРИИ

Под крылом у империи ищут спасенья народы,
Опасаясь соседей своих постоянной угрозы.
Здесь татарин Державин читал Государыне оды,
И писал Карамзин, зачиная российскую прозу.
Лишь в Великой империи место для малых народов,
Лишь в Великой стране открывается путь человеку.
Нам наглядный пример подает не случайно природа,
Собирая притоки в одну полноводную реку.
На бескрайних полях от холодной Двины и до Дона
Может каждый дерзнувший талант проявить свой и норов.
Станет русским поэтом Жуковский, турчанкой рожденный,
Полководцем российским рожденный армянкой Суворов.
Мировая история будет вещать их устами,
На просторах имперских доступно им будет полмира, —
По отцу Нахимсон, адмиралом Нахимовым станет,
Станет канцлером русским внук выкреста — бывший Шапиро.
За собою в полет их орел увлекает двуглавый,
К петербургским дворцам и полям, начиненным картечью,
А иначе вовек бы не знать им блистательной славы,
Прозябая уныло в аулах своих и местечках.
На просторах имперских любому отыщется место, —
Холмогорскому парню и гордому внуку Баграта,
И поэтому нету ей равных от Оста до Веста,
И поэтому ей не страшны никакие утраты.
Здесь потомок арапа величием кесарю равен,
Здесь не спросит никто, чей ты сын и откуда ты родом,
И народ, погибавший в глуши азиатских окраин,
Лишь в Великой империи станет Великим народом.
И на митингах шумных, собрав малочисленный кворум,
Жить начавшие врозь, позабывшие славные даты,
Не спешите назад расползаться по брошенным норам,
Не ломайте свой дом, возведенный отцами когда-то.

https://kononov-varvar.livejournal.com/428873.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Фев 20

Бьянкони В. Избранное. Тот, кто есть ты. / Пер. с ит. и коммент. П. Епифанова. – М.: «Русский импульс», 2017. – 160 с. – ISBN 978-5-9025252-04-2.

Из аннотации: Ванни Бьянкони (род. 1977) – один из наиболее ярких молодых поэтов Швейцарии, основатель и редактор литературно-переводческого журнала Specimen (https://www.facebook.com/specimen.press/), плодовитый переводчик англоязычной поэзии и прозы. Творчество Бьянкони за последнее десятилетие получило широкую известность не только на родине, но и в других странах Европы. В фокусе его художнического взгляда – внутренний мир человека нашего времени, отмеченного как глобализацией и небывалым ростом человеческой мобильности, так и ожесточенными столкновениями культур, религий, национальных ментальностей. В пристальном психологическом самоанализе поэт связывает коллизии собственной судьбы, других личных судеб с явлениями и событиями истории современности.

Разломы, проходящие по обществам, семьям, человеческим отношениям, отдельным душам поэт решается пережить и осмыслить вместе с миллионами добровольных и вынужденных скитальцев, с которыми чувствует общность. Он остро сочувствует жертвам войны и террора, близко принимая к сердцу любые человеческие трагедии, в том числе происходящие в тысячах километров от Европы. Видя себя гражданином мира, Ванни Бьянкони в то же время остается соединен крепкими нитями воспоминаний, привязанностей, семейных традиций с родными приальпийскими склонами. Взволнованное и сильное чувство к домашнему миру, сочетающее нежность любви и горечь отторжения, всегда сквозит в его текстах.

Read More

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Фев 13

Отличную работу ребята сделали.
Взято отсюда
http://magazines.russ.ru/prosodia/2017/7/anglijskie-poety-pervoj-mirovoj-vojny.html

Английские поэты Первой мировой войны

В переводах А. Черного и А. Серебренникова
Составитель и автор сопроводительных текстов — Антон Чёрный

Черный Антон Владимирович — поэт, переводчик, 1982 г.р. Учился на филологическом факультете Вологодского педагогического университета и в Институте печати в Санкт-Петербурге. Автор двух книг стихов, переводчик английской, немецкой и нидерландской поэзии. Профессионально связан с Обществом Георга Гейма, www.georgheym.org. Живет в Лос-Анджелесе. E-mail: chornyanton@gmail.com

Публикация представляет собой рабочие материалы антологии «Поэты Первой мировой. Британия, США, Канада», готовящейся к печати в издательствах «Воймега» (Москва) и Prosōdia (Ростов-на-Дону). Цель проекта – впервые на русском языке представить в достаточной полноте поэтическое творчество авторов англоязычных стран-участниц этого конфликта. Книга задумана как продолжение тома «Поэты Первой мировой. Германия, Австро-Венгрия», выпущенного теми же издательствами в 2016 году. Над книгой работает международная группа переводчиков. Составителями выступили Артём Серебренников (Оксфорд) и Антон Чёрный (Лос-Анджелес).

Read More

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Фев 5

Ольга Балла-Гертман

Еврейская панорама. - № 2 (44). - Февраль 2018

Ури Цви Гринберг. Не угаснет душа: Стихотворения и поэмы / Перевод с иврита и идиш Ханоха Дашевского. – М.: Водолей, 2016. – 192 с. – (Пространство перевода) ISBN 978-5-91763-328-2

3_Гринберг1.jpg

Многие ли из нас читали Гринберга по-русски? Кто-то, наверное, что-то всё-таки читал, - он переводился и переводится; в частности, над его переводами в Израиле работает Михаил Польский, участник семинара переводчиков при доме Ури Цви Гринберга в Иерусалиме. Но часть вошедших в этот небольшой сборник стихотворений и большинство поэм Ханох Дашевский перевёл впервые. Кстати, в России его сборники вообще до сих пор не издавались (но приведённые в книге сведения о том, что это первый русскоязычный сборник поэта, всё же не точны: книга русских переводов Польского из Гринберга «Мир без храма» в Израиле выдержала уже два издания, последнее – в 2010-м, если эти данные не устарели).

Между тем поэтическое наследие Ури Цви Гринберга, классика не только израильской, но вообще еврейской литературы, огромно. Его поэзия так же вмещает в себя чуть ли не всю символическую память своего народа (она, говорит Дашевский, полна «яркой еврейской символикой, проникнутая духом Талмуда, Каббалы и других еврейских источников»), как и жизнь поэта, вобравшая в себя почти весь XX век (1896-1981), стала отражением национальной истории этого столетия. Сам Хаим-Нахман Бялик заметил юного Гринберга. Сын галицийского раввина, он должен был стать раввином и сам, но стал поэтом. Участвовал в Первой мировой, в 1918-м чудом уцелел во львовском еврейском погроме. В Варшаве 1920-х, вместе с Перецем Маркишем, стал одним из создателей идишского поэтического авангарда, в 1923-м выбрал иврит и уехал в Палестину создавать будущее еврейское государство. Вся его семья погибла в Польше при нацистах. По словам переводчика, он предсказал Катастрофу за двадцать лет до её начала.

«Я гибну от ужаса на перепутьях Европы,
я вижу подставивших шею, готовых к закланью.
Кровавым плевком я окрашу крестов позолоту.
Евреи! Разбухнув, качаются головы ваши.»

https://gertman.livejournal.com/237224.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Фев 2

Буров С, Ладенкова Л. Александр Введенский: равненье на смерть. – СПб.: Петрополис, 2017. – 312 с. ISBN 978-5-9676-0846-9.

Название книги – прямой отсыл к стихотворению «Элегия» (1940) поэта-обэриута Александра Введенского (1904–1941): «…Исчезнувшее вдохновенье/ теперь приходит на мгновенье, / на смерть, на смерть держи равненье / певец и всадник бедный». Подробному исследованию этого произведения, которым, по мнению авторов, завершается Серебряный век в поэзии, и посвящена книга. Рассматриваются его структура, источники и т.д.

Вы также можете подписаться на мои страницы:
- в фейсбуке: https://www.facebook.com/podosokorskiy

- в твиттере: https://twitter.com/podosokorsky
- в контакте: http://vk.com/podosokorskiy
- в инстаграм: https://www.instagram.com/podosokorsky/
- в телеграм: http://telegram.me/podosokorsky
- в одноклассниках: https://ok.ru/podosokorsky

https://philologist.livejournal.com/10037171.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Янв 21

Развлекаюсь чтением Ф. С. Фицджеральда))) Очень помогает отвлечься от современных авторов и запускает умственные процессы.

Теперь я добралась до романа "По эту сторону рая".

Read More

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Янв 14

Сурат И.З. Человек в стихах и прозе. Очерки русской литературы XIX–XXI вв. - М.: ИМЛИ РАН, 2017. — 344 с. Тираж 300 экз.

В книге рассматриваются ключевые темы русской литературы — любвь, новое рождение, смерть и бессмертие, человек и время. Анализируются поэтика и семантика ряда стихотворений Пушкина, его поэмы «Анджело» и романа «Евгений Онегин», ряда публицистических и художественных произведений Льва Толстого — «Записок сумасшедшего», «Исповеди», повестей «Смерть Ивана Ильича» и «Отец Сергий». Специальные работы посвящены отдельным стихотворениям Осипа Мандельштама — таким, как «Сумерки свободы», «Сестры тяжесть и нежность…», «Нет, никогда ничей я не был современник…», «Сохрани мою речь навсегда…», «За гремучую доблесть грядущих веков…», «К пустой земле невольно припадая…». Завершают книгу статьи о современной русской литературе. Книга адресована филологам, преподавателям и студентам, широкому кругу читателей.

Read More

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Янв 3

IMG_9662.JPG
В прошлом году возмечтала прочесть эту книгу и так канючила, что милая племянница привезла ее и подарила. К этому времени я успела обозлиться на Быкова, но книга, я вам скажу! Во-первых, это страстная книга. Автор как будто бьется насмерть за дело своей жизни, и это не реабилитация Маяковского. Он бьется рядом с Маяковским за... потом додумаю за что. Во вторых, эта книга как очень густой суп: зачерпнул чуть-чуть сверху, а там все замешано: события, люди, известные, не очень известные, неправильно известные, и время, Время...
Мощная книга, мы все прочтем.
Непосредственно до вчерашнего дня я читала другую книгу, тоже поразительно страстную - "Магизм и единобожие" Александра Меня. Глубоко научный труд, написанный, как бы это сказать, с точки зрения Иоанна Крестителя...
Люди! Одумайтесь! Как вам не стыдно!
Книжники фиговы, дети ехидны...

В каком-то смысле они об одном и том же. О гении, творчестве, Жизни, о пути к Живому Богу - и мертвящей косности, идолопоклонстве, "скрепах", обожествлении власти. Недаром смешной клоун Быков начинает фразой:
Христос был за всех нас распят, Пушкин за всех нас убит на дуэли, а Маяковский за всех нас застрелился.

https://gern-babushka13.livejournal.com/509976.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Дек 31

Чернов А.Ю. Женькин букет: Стихи семнадцатого года. — Электронная публикация. Мюнхен: ImWerden, 2018. — 80 с. ISBN 978-1-387-47639-8.

В новую книгу петербургского поэта Андрея Чернова вошли стихи, написанные в 2017 году.

Read More

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...