Фев 20

Вот она на "Продамане": https://prodaman.ru/sviridenkova/books/tyulpany-nad-zemlei

Новых картинок к роману в этот раз не размещаю. Фотографий Херсонеса и Ялты и так в интернете полно. Разве что разместить фотографии мест, по которым проезжала Лена с водителем, то есть фотографии восхитительной дороги Севастополь - Алушта. Но я уже размещала их в ЖЖ. Одна из них - перед вами, остальные можно посмотреть в моём летнем посте, если кто-то не видел: https://sviridenkova.livejournal.com/255972.html

https://sviridenkova.livejournal.com/275929.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Фев 15

А у нас ровно неделю назад в Белинке что было!
Презентация книги Алексея Сальникова "Петровы в гриппе и вокруг него"!
Этот роман вошел в шорт-лист главной книжной премии страны "Большая книга".
Конечно, все мы гордимся земляком! До сих пор мне доводилось снимать Алексея, как поэта, на совместных читках стихов, а в этот раз -  персонально, как знаменитого писателя.

Read More

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Фев 13

Название романа – «Тюльпаны над землёй», действие происходит в современном Крыму. Аннотация – в конце поста, под катом.

Произведение будет выкладываться на сайте «Продаман»: https://prodaman.ru/
А вот моя страница: https://prodaman.ru/sviridenkova

Почему именно там? Этот сайт очень удобен для чтения онлайн.

Выкладка будет производиться по главам, скорее всего, три раза в неделю, возможно, чаще, посмотрю потом. После 14 главы – это почти середина книги – свободный доступ к роману будет прекращён. Он останется только для друзей. Поэтому всем, кто хочет читать мой роман от начала и до конца, нужно:

- завести аккаунт (зарегистрироваться) на «Продамане».
- оставлять комментарии, то есть принимать участие в обсуждении произведения, его сюжета, героев, делиться своими впечатлениями.
- добавиться ко мне в друзья на «Продамане» (для этого нужно отправить мне запрос на добавление в друзья).

И конечно, приветствуется репост данной записи в блогах и соцсетях!

Сразу предупреждаю, что самые интересные эротические сцены будут именно во второй половине романа, то есть только для добавленных в друзья.

tylpany-small.jpg

Read More

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Янв 15

Твори 15 українських письменників переклали англійською і видали у США

В США издали англоязычную антологию современной украинской литературы «Белый мел дней». Об этом сообщает gazeta.ua.

«Українська – одна з найбільш живих і рухливих літератур у світі. Водночас вона є однієї з найменш відомих англомовному читачу. Антологія показує як радянський, так і пострадянський період. Автори – з різних регіонів. Це добре показує культурне різноманіття України», - сказал о сборнике американский поэт и критик Ллойд Шварц.

Упорядочил антологию Марко Андрейчик. Преподает украинскую литературу в Колумбийском университете Нью-Йорка
Read More

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Дек 5

Screenshot_41

«Евгений Онегин» — одно из самых знаменитых произведений Александра Пушкина. Над романом поэт работал более 7 лет. Свою работу Пушкин называл подвигом, а по количеству затраченных усилий и времени он был сопоставим лишь с «Борисом Годуновым».

Удивительно, что два самых знаменитых произведения Пушкина создавались в ссылке, в одиночестве. Работу над «Онегиным» поэт начал, находясь в ссылке в Кишиневе, а «Годунов» — был написан во время ссылки в Михайловское…

С момента первой публикации романа в 1831 году прошло 186 лет. За это время он стал одним из самых культовых народных произведений, заняв первую строчку пушкинского наследия. Это подтверждает и крупнейший поисковик Яндекс:

Уже долгие годы по анализу поисковой системы Яндекс, роман «Евгений Онегин» является самым востребованным и популярным поэтическим произведением. Сегодня не каждый из современников знает, что большинство крылатых выражений, афоризмов и цитат, употребляемых в 21 веке взяты из «величайшей энциклопедии русской жизни» — из романа «Евгений Онегин».

Итак, 10 крылатых фраз из романа «Евгений Онегин», употребляемые в 21 веке

№1.
«…Мы все учились понемногу
Чему-нибудь и как-нибудь,
Так воспитаньем, слава богу,
У нас немудрено блеснуть…»

Сегодня это выражение, как правило, употребляется в ироническом ключе, рассуждая о дилентатстве, о неглубоких, поверхностных познаниях в какой-либо области…

№2.
«Что вам дано, то не влечет
Вас непрестанно змий зовет
К себе, к таинственному древу.
Запретный плод вам подавай,
А без того вам рай — не рай.»

№3.
Куда, куда вы удалились,
Весны моей златые дни?
Что день грядущий мне готовит?
Его мой взор напрасно ловит,
В глубокой мгле таится он.

Любимая и часто упоминающиеся фраза отечественными магами, колдунами, гадалками и прочими шарлатанами. Но вряд ли кто-нибудь из этих людей знает, что особенно популярной эта строка стала благодаря «арии Ленского» в постановке оперы П. И. Чайковского (1878).

№4.
Чем меньше женщину мы любим,
Тем легче нравимся мы ей,
И тем ее вернее губим
Средь обольстительных сетей.

Фраза стала по-настоящему народной. Современники обычно говорят не «легче», как у Пушкина, а «больше». Примечательно, что эту мысль, с тем же комментарием поэт высказал за год до создания романа (1822) в письме к своему брату, Льву Сергеевичу: «Чем меньше любишь женщину, тем вернее овладеваешь ею. Но это удовольствие достойно старой обезьяны 18-го столетия»…

№5.
«А счастье было так возможно,
Так близко!.. Но судьба моя
Уж решена. Неосторожно,
Быть может, поступила я…

Цитата из монолога Татьяны (Глава. 8, строфа 47). В этом монологе Татьяна признается в любви Евгению Онегину, но говорит о том, что она вышла замуж и, как верная жена, останется верна своему мужу.

Выражение стало особенно популярным после постановки на сцене оперы «Евгений Онегин» П. И. Чайковского. Эти слова звучат в заключительном дуэте Онегина и Татьяны. Кстати, заканчивается монолог еще одним крылатым выражением:

Я вас люблю (к чему лукавить?),
Но я другому отдана;
Я буду век ему верна.»

№6.
«Любви все возрасты покорны;
Но юным, девственным сердцам
Ее порывы благотворны,
Как бури вешние полям:

В дожде страстей они свежеют,
И обновляются, и зреют —
И жизнь могущая дает
И пышный цвет и сладкий плод.

Но в возраст поздний и бесплодный,
На повороте наших лет,
Печален страсти мертвой след:
Так бури осени холодной

В болото обращают луг
И обнажают лес вокруг.

Классический пример, когда фраза вырвана из контекста и сегодня в большинстве случаев употребляется не к месту. Если прочитать всю строфу от начала и до конца, то станет ясно, что Александр Сергеевич выражал свою мысль в ином ключе, схожую по смыслу с цитатой известного древнеримского поэта Овидия: «Безобразное явление — старческая любовь!»

В опере П. И. Чайковского «Евгений Онегин» эти строки вошли в арию Гремина, мужа Татьяны. Пушкин намеренно иронизировал по поводу пылких, юношеских чувств немолодого человека. Интересно, что сегодня на разницу в возрасте обращают внимание лишь тогда, когда одному из влюбленных далеко за 60 или 70. Когда 40-летний мужчина берет в жены 20-летнюю девушку — критики гораздо меньше…
Read More

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Ноя 17

Девять лет своего пребывания в ЖЖ я стойко держалась и принципиально не писала верхнего поста. Во-первых, не вижу смысла, во-вторых, не люблю быть как все. Но недавно окончательно убедилась, что люди не заглядывают в «профиль», и решила все-таки написать верхний пост.

Итак, будем знакомы! Меня зовут Ольга Свириденкова, я живу в Смоленске. Мне 44 года (это полный писец, конечно), но я абсолютно несерьезная и психологически не соответствую своему возрасту. Из тех, кто не взрослеет, не приобретает с годами степенность и не учится даже на своих ошибках.

Пишу любовные романы, которые в лучшие времена издавались в разных издательствах (см. информацию в «профиле»), а сейчас продаются в магазинах электронных книг. Романы делятся на две категории:

- любовно-исторические (19 век).
- современные женские романы, действие которых происходит в Крыму. В этих романах присутствует описание крымских красот и эротика, включая игровое БДСМ (без жестокости и неадеквата).

Read More

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Окт 30

Screenshot_6

Разбитый сосуд, святая Лючия, рухнувший мост — и другие детали, на которые важно обратить внимание, читая «Божественную комедию»

1. Тайна рухнувшего моста
В пятом рву восьмого круга ада (21-я песнь) Данте и Вергилий встречают группу демонов. Их предводитель, Хвостач, говорит, что дальше дороги нет — мост разрушен:

…Дальше не пройти
Вам этим гребнем; и пытать бесплодно:
Шестой обрушен мост, и нет пути.
Чтоб выйти все же, если вам угодно,
Ступайте этим валом, там, где след,
И ближним гребнем выйдете свободно.
Двенадцать сот и шестьдесят шесть лет
Вчера, на пять часов поздней, успело
Протечь с тех пор, как здесь дороги нет.

Слова демона удивляют своей преувеличенной детальностью — зачем Данте и читателям знать о времени обрушения какого-то моста с точностью до часа? Между тем в этих строфах содержится ключ к одной из главных загадок «Божественной комедии» — хронологии дантовского путешествия, о которой Данте нигде не говорит прямо, но которую можно реконструировать на основании разбросанных тут и там намеков.

В первой терцине «Ада» рассказывается, что Данте потерялся в сумрачном лесу, «земную жизнь пройдя до половины». Можно предположить, что мы находимся в районе 1300 года от Рождества Христова: в Средние века считалось, что жизнь длится 70 лет, а Данте родился в 1265 году. Отнимаем от 1300 года 1266 лет, о которых говорит Хвостач, и получается, что мост обрушился примерно в конце земной жизни Христа. Вспомним Евангелие, где написано, что в момент смерти Иисуса произошло сильнейшее землетрясение — судя по всему, оно и разрушило мост. Если добавить к этим соображениям сообщение евангелиста Луки о том, что Христос умер в полдень, и отсчитать пять часов назад, становится ясно, что разговор о мосте происходит в 7 утра 26 марта 1300 года — через 1266 лет и без пяти часов день после смерти Христа на кресте (Данте думал, что она произошла 25 марта 34 года).

Учтя все остальные временные указания «Комедии» (смены дня и ночи, расположение звезд), мы можем установить, что путешествие Данте в загробный мир длилось неделю с 25 по 31 марта 1300 года.

Эта дата выбрана неслучайно. В 1300 году папа Бонифаций VIII объявил первый в истории церкви юбилейный год: было обещано, что каждые сто лет каждый верующий, совершивший паломничество в Рим и посетивший соборы Святого Петра и Апостола Павла, получит полное отпущение грехов. Вполне вероятно, что весной юбилейного года Данте отправился в Рим посетить могилы апостолов — во всяком случае, строки 18-й песни звучат как описание очевидца:

Так римляне, чтобы наплыв толпы,
В год юбилея, не привел к затору,
Разгородили мост на две тропы,
И по одной народ идет к собору,
Взгляд обращая к замковой стене,
А по другой идут навстречу, в гору.

Там-то, в юбилейном Риме, и могло свершиться чудесное паломничество в загробный мир. День начала паломничества, 25 марта, несет еще ряд смыслов: 25 марта Господь создал мир; 25 марта, за девять месяцев до Рождества, воплотился Христос. Кроме того, во Флоренции именно с этого дня начинался отсчет нового года.

Данте приступил к «Комедии» через несколько лет после предполагаемой даты загробного путешествия (первые наброски относятся, возможно, к 1302 году, но полноценная работа над поэмой продолжалась с 1306–1307 годов и до смерти поэта). Работая над поэмой из «будущего», Данте наполняет ее впечатляющими пророчествами и предсказаниями.

2. Тайна святой Лючии
Во второй песни «Ада» Вергилий рассказывает, кто послал его на помощь Данте, погибавшему в сумрачном лесу. Оказывается, это были три прекрасные женщины:

…У трех благословенных жен
Ты в небесах обрел слова защиты
И дивный путь тебе предвозвещен.

Три благословенных жены — это Дева Мария, святая Лючия и Беатриче. Мария (она, впрочем, не названа по имени) рассказала о беде поэта святой Лючии, а та призвала Беатриче. Беатриче — это Биче Портинари, умершая за 10 лет до времени действия «Комедии», любовь юного Данте, которой он посвятил «Новую жизнь». Беатриче не побоялась спуститься из рая в лимб к Вергилию и молить его о помощи. Внимание Марии, главной заступницы за людей перед Господом, к Данте тоже вполне понятно, но при чем здесь святая Лючия?

Святая Лючия в народной традиции считалась покровительницей зрения и помогала при болезнях глаз. Особое отношение Данте к святой Лючии связано с серьезными проблемами со зрением, которые он получил в юности из-за усердного чтения. Данте рассказывает об этом в «Пире»: «Утомив зрение упорным чтением, я настолько ослабил свои зрительные способности, что все светила казались мне окруженными какой-то дымкой». Не исключено, что и Беатриче была почитательницей святой Лючии: дом, в котором она жила после замужества, примыкал к церкви Святой Лючии. Так что святая прекрасно подходила на роль посредника между Марией, вознесшейся на небо Беатриче и Данте.

В выборе этого персонажа отражается общий принцип «Комедии»: будучи грандиозным теологическим, философским и поэтическим полотном, она одновременно является рассказом об индивидуальной жизни автора, где каждое поэтическое решение связано с его чувствами, страстями и деталями земного пути.

3. Тайна мусульман
В 28-й песни «Ада» Данте встречает пророка Мухаммеда и праведного халифа Али, терпящих вечную муку как «сеятели раздора и раскола»: во времена Данте считалось, что Магомет был католическим прелатом, отколовшимся от истинной веры, поэтому для Данте он раскольник. Нелестное изображение пророка (описание его мук — одно из самых физиологичных в «Комедии») заработало Данте славу врага ислама («Комедия» даже запрещена в Пакистане).

Как бочка без дна, насквозь продырявлен —
От рта дотуда, где исход фекалий,
Нутром один из них был взору явлен.
Кишки меж колен отвратно свисали,
Виднелось сердце и мешок желудка,
Набитый жвачкой, выпачканный в кале.

Однако отношение Данте к исламу куда сложнее и тоньше. В лимбе среди героев и мудрецов Античности встречаются знаменитые мусульмане: Саладин, султан Египта и борец с крестоносцами, Авиценна и Аверроэс. Эти трое — единственные из обитателей лимба, рожденные после прихода Христа.

Кроме того, считается, что и вся структура поэмы может отражать историю ночного путешествия и вознесения Пророка (исра и мирадж), во время которых Мухаммед предстал перед Аллахом, а также посетил рай и ад, где увидел блаженство праведников и муки грешников. В средневековой арабской традиции существовало множество описаний мираджа — их сходство с «Комедией» впервые обосновал испанский арабист Мигель Асин-Паласиос в 1919 году. Позже стали известны версии этих текстов на романских языках, детально описывающие путешествие Пророка и распространившиеся по Европе из арабской Испании. Эти находки сделали гипотезу о дантовском знакомстве с этой арабской традицией куда более правдоподобной — и сегодня она признается большинством дантоведов.

4. Тайна Эпикура
Все в том же лимбе Данте встречает множество античных философов:

Потом, взглянув на невысокий склон,
Я увидал: учитель тех, кто знает,
Семьей мудролюбивой окружен.
К нему Сократ всех ближе восседает
И с ним Платон; весь сонм всеведца чтит;
Здесь тот, кто мир случайным полагает,
Философ знаменитый Демокрит;
Здесь Диоген, Фалес с Анаксагором,
Зенон, и Эмпедокл, и Гераклит…

В этом списке нет Эпикура, и это неслучайно: ему в «Комедии» уготовано совсем другое место — Данте увидит его могилу в шестом круге ада, где пребывают еретики:
Read More

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Окт 28

Написала рецензию на книгу хорошего автора solo_e. Рецензия опубликована в Независимой газете.

Соловьева Е. Альпенгольд. М.: Интернациональный союз писателей, 2016. 129 с.

Книга Елены Соловьевой «Альпенгольд» на первый взгляд полна противоречий. Это, по сути, дневниковые записи, – но читаются они как хорошая проза, да и являются ею. Книга без выраженного сюжета, нет ни завязки, ни кульминации – но вбирает в себя читателя, оторваться сложно. Нарушая все каноны, автор вскользь, штрихами рисует персонажей – и тем не менее создается объемный образ своеобразного общества: богемного, околостуденческого, альпинистского. И образ времени; кажется, главные герои этой книги – рассказчица и Время.

Заданные противоречия снимаются при углублении в текст. Не просто дневник, но ясная, яркая, многоцветная лирическая проза. Не только женский монолог: монолог изумленного и внимательного наблюдателя, который преломляет эпоху через линзу своего восприятия.

Эпоха тоже переломная, перемалывающая: конец 1980-х годов. Но социально-политические бури прочитываются здесь разве что в подтексте, так как в тексте хватает собственных штормов. Прежде всего это тот шторм бытия, который окатывает каждого из нас, когда он становится предельно откровенен. Главная героиня книги, тезка и альтер-эго автора, смотрит на мир с безбашенной и безжалостной порой откровенностью, смягченной разве что поэтическим взглядом на мир. И сталкивается – и сталкивает читателя – с главной проблемой молодости: как одновременно быть свободным и быть собой? Как «жить быстро, умереть молодым» – и выжить?

Кто-то ответит – все приходит к конформизму; кто-то расскажет о закономерностях инициации во взрослое племя. Но книга «Альпенгольд», как мне кажется, дает внимательному и неравнодушному читателю в руки золотые яблоки – секрет молодости. Молодость – это не возраст, а оптика взгляда на мир: незашоренного, открытого, любующегося.

За лирическими фрагментами, за обложками тетрадей, за цитатами из БГ, за священно-безумными приключениями юности я узнаю и припоминаю – себя. Кроме всего прочего, это еще и дневник поколения: тех, кто через русский рок наследовал хиппи, тех, кто знал опасную романтику гор, тех последних, кто прожил важную часть жизни в советском антураже и кто отталкивался именно от него в поисках себя.

Поход за яблоками Гесперид – история мужская: история покорений, борьбы, революций, перестроек… Но сами яблоки были и остаются в женском саду. Автор последовательно и бесстрашно приоткрывает широкому читателю женский образ ощущения мира – в его красках, звуках и запахах, в мечтах и дымке цитат.

Женщины издревле – собирательницы. В «Альпенгольде» происходит собирание образа героев и образа эпохи из малых поэтических биографических частиц. И если вблизи эти фрагменты могут показаться необязательными, то на некоторой дистанции, пробежав десяток-другой страниц, ты видишь: это не живопись, это скорее мозаика. Об эпохе, которая никогда не вернется, – и о молодости, которая всегда с тобой.

https://rintra.livejournal.com/308423.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Окт 20

С 20 по 22 октября 2017 в Твери пройдет III Межрегиональная книжная выставка-ярмарка "Тверской переплет".
Не только продажа книг от ведущих издательств России, но и встречи с писателями и поэтами, презентации новых книг, литературные дискуссии.
Так что если вы в эти три дня вдруг окажитесь в Твери - добро пожаловать в Горьковку!

Торжественное открытие "Тверского переплета" - 20 октября в 16 часов.

Программа"Тверского переплета":
https://tverlife.ru/news/programma-iii-mezhregionalnoy-knizhnoy-vystavki-yarmarki-tverskoy-pereplet.html

21766

https://alexbor69.livejournal.com/1149541.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Сен 22

Эксмо, оказывается, собирается издать свежую "нонфикшен"-книгу яркого фантаста, одного из лидеров британских "Новых странных", а заодно марксиста и политического активиста Чайны Мьевиля "October: The Story of the Russian Revolution", посвященную, как понятно из названия, истории Октябрьской революции. Обложка русского издания, правда, идиотская, но её, по счастью, можно скрыть, завернув книгу в газету. А вот вам ролик, в котором Мьевиль дискутирует о своей книге.

PS. А вот статья в "Гардиан" об этой книге.

https://vorchunn.livejournal.com/1291972.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...