Мар 4

Дмитрий Данилов. Серое небо. NY, «Ailuros Publishing», 2017, 68 cтр.

Частенько бывает так, что поэт или прозаик долгое время существует в общем контексте. То есть все о нем знают, но по непонятным причинам не обращают особого внимания, пока не произойдет какого-то события, которое наконец-то поместит этого автора в фокус внимания публики. Для прозы Дмитрия Данилова таким событием стала, как мне кажется, статья Ирины Роднянской 2007 года, в которой подробно разбирались его ранние произведения. Ну а Дмитрия Данилова-поэта нам, безусловно, открыла Елена Сунцова, выпустившая уже четыре его поэтических сборника. Понятно, что и до этого мы восхищались фонетической организацией прозы Дмитрия Данилова, в полном смысле слова — прозы на грани стиха, и с удовольствием читали стихи, которые автор публиковал преимущественно в соцсетях. Однако только по выходу книжки оказалось, что Данилов не только является совершенно оригинальным поэтом, ничуть не теряющимся на фоне современного поэтического многообразия, но и что сама его проза через эти стихи прочитывается совершенно по-другому. В прозе сразу же стал более ощутимым ее музыкальный подтекст, стала лучше заметна работа автора над фонетической организацией текста — такого, казалось бы, на первый взгляд простого и незамысловатого. Интересно также и то, что если стихи из самой первой книги («И мы разъезжаемся по домам», 2014) по своей структуре и содержанию были достаточно близки к прозаическим произведениям Данилова, то теперь, на мой взгляд, отличий становится гораздо больше. Но уже по первой книге было понятно, что в стихах автор ведет себя по-другому — не только экспериментирует с формой и содержанием, но и появляется в тексте в качестве персонажа. Такое ощущение, что именно в стихотворении с его формальными ограничениями Данилов чувствует себя более свободным, чем в готовой расползтись в разные стороны прозе, которую нужно собирать и удерживать в одном месте какими-то дополнительными усилиями. Более того, именно в стихах появляется момент лирической исповедальности, что просто невозможно представить в других произведениях этого автора. И в этом отношении четвертая книжка стихов так же далека от первой, как и первая — от прозы Данилова. Тут мы встречаем и стихотворение-блюз («Самолет»), которое одновременно является попыткой воссоздать ощущения людей во время катастрофы, и рассуждение о способах переживания смерти («День»), и попытку представить загробную жизнь («Рай»), конечно, несколько ироническую, и два стихотворения о путешествиях — «Америка» и «Украина», демонстрирующих достаточно сложную и неоднозначную позицию автора. То есть Дмитрий Данилов делает в этой книге то, чего так избегает в своей прозе: прямо заявляет о своих взглядах и отношении к жизни. Впрочем, появление этого сборника может свидетельствовать и о намечающихся изменениях в общих принципах поэтики этого замечательного писателя.

КНИЖНАЯ ПОЛКА АННЫ ГОЛУБКОВОЙ
http://www.nm1925.ru/Archive/Journal6_2018_2/Content/Publication6_6844/Default.aspx

http://novymirjournal.ru/

https://avvas.livejournal.com/7692636.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Мар 3

Как раз в разгар наших ремонтов-перездов, рухнувших штукатурок и гнилых полов попалась мне книжка Дороти Сэйерс "Испорченный медовый месяц" (у другого переводчика "Медовый месяц в улье").
Там небезызвестные любителям Сэйерс свежеиспеченные супруги Уимзи покупают дом и решают провести медовый месяц там.
Когда я это прочла - я поняла - детектив будет. Просто потому что медовый месяц - испытание для нервов, а переезд в новый дом (деревенский, бу) - не меньшее. Можно даже без трупа.
И я получила извращенное моральное удовлетворение от того, что кто-то (пусть даже вымышленный герой) может быть еще большим идиотом, чем я.
Далее, не иначе как под воздействием половых гормонов, супруги делают глупости одну за другой: доверяют бывшему хозяину дома "привести дом в порядок к их приезду" (3 раза ха). И не пущают верного слугу Бантера хотя бы проследить за процессом приведения дома "в порядок". В довершение радости приезжают они в этот дом около 9 вечера. (в сентябре, в деревне, ага).
Дальше было просто наслаждение из серии: "вас тут не стояло". Хозяин исчез и никому не сказал о том, что дом продан. Но новых хозяев все-таки в дом пустили.
Далее все просто до умиления как у нас: отсутствие уборки, забитые трубы, обламывающееся что-то и все как положено - категорически не так.
И между делом находится труп бывшего хозяина в погребе. И я отлично понимаю, что по сравнению с сюрпризами, которые старый деревенский дом способен принести владельцам - это что-то из разряда - опять отвалилась штукатурка/провалилась крыша/посыпалась лестница.
Нет, потом все конечно же, начинают бегать и расследовать, как Уимзи и положено.
Но все это на фоне капризничающего дома. И медового месяца, ага.
Сэйерс, конечно же, малость (не не малость, изрядно) приврала - описав совершенно сиропно-несносную идиллию в плане внутрисемейных отношений в новенькой семье. Ангелы там все. Ангелы. Завершение тошнотворно-розовое, Питер (лорд 45 лет, воевавший и расследующий преступления и вообще) плачущий на плече супруги из-за найденного им, и повешенного на рассвете преступника. Правда, это происходит уже не в "новом" доме, а в доме его очаровательной матери.

Да, и после очередного разбора полетов с рабочими, я прониклась сочувствием к Сомсу Форсайту из одной из подстольных моих книги. В те моменты, когда нанятый им архитектор в очередной раз не вписывался в смету. Раньше я вот не понимала: ну что этому миллионеру сотня-другая фунтов? А теперь вот очень хорошо понимаю. И претензия-то у него к Босини по сути одна: мужик, ну что ж ты раньше не сказал, что это будет не 8 тысяч, а 13?
И также греет душу, что даже такой деловой человек, как Сомс, смету на все это безобразие (хотя, конечно, постройка сложнее ремонта) составил неправильно.

https://savras.livejournal.com/170156.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Дек 23

Пропустив показ новой экранизации этого детектива в кино, я решил наверстать упущенное, прочитав оригинал. Говорят же, что книга лучше. Верно не всегда, но знакомство с творчеством Агаты Кристи уже давно ожидало.

Завязка у сюжета настолько общеизвестна, что пересказывать её кажется лишним. Но всё же. Возвращаясь из деловой поездки в Сирию, детектив Эркюль Пуаро садится в "Восточный Экспресс", следующий из Стамбула в Кале. Однако два происшествия препятствуют спокойной поездке Пуаро - убийство одного из пассажариво в ночи и снежный завал на путях, заперший поезд в глуши. Можно дождаться местную полицию, но если есть лучший сыщик Европы, нужен ли ещё кто?

На самом деле об этой книге почти нечего рассказывать. Она короткая, и читается за пару дней без особых усилий. Однако у меня с этой книгой возникла проблема. Это финал.

Read More

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Окт 5

Долгожданное продолжение приключений девочки-детектива Флавии де Люс, как всегда, радует оформлением и аннотацией, но что за начинка кроется в этом пироге? Давайте разбираться.

Read More

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Июн 8

Dal_title1880_2изд.jpg
Недавно в ноябре 2016 Яндекс предпринял попытку подсчитать использование старорусских слов из словаря по запросам в разных регионах страны:
Русский язык в словаре Даля и поиске Яндекса
29 ноября 2016. По данным поиска Яндекса
«В словаре Даля, одном из самых знаменитых и распространенных, примерно 200 тыс. слов. Притом что 150 лет назад он был издан как словарь «живого русского языка», принято считать, что он содержит множество устаревших слов. Компания «Яндекс» решила сравнить поисковые запросы своих пользователей со словарем Даля и выяснить, насколько актуально издание и бывшие в обиходе в России полтора века назад слова сегодня.

Словарь Даля не является нормативным * — то есть его далеко не всегда можно использовать для ответа на вопросы «как пишется то или иное слово» или «что значит то или иное слово». Read More

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Июн 5

Повесть притом вошла в "Хроники мировой Коммуны", то есть составители сочли ее одной из лучших.

Думаю, тем, кто интересуется вопросом, будет интересно почитать и поспорить.

Каждая из повестей сборника безусловно заслуживает отдельного разбора, однако мне хотелось бы разобрать повесть Александра Харченко "Рассчёт по времени".
  Сюжет повести прост - есть попаданец, а точнее два попаданца в светлое коммунистическое будущее. И вопрос их совместимости с этим новым миром. Сразу скажу, что привлекательный образ будущего удался автору лучше, чем образы героев, так как и образ протагониста-антигероя капитана МГБ Фоминых, и образ положительного героя политзаключённого Демьянова автору не удались.

http://blau-kraehe.livejournal.com/548966.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Фев 26

Когда адепты ИГИЛ заявляют, что они — самые верные последователи ислама, и готовят бойню для недостаточно правоверных мусульман, они на самом деле показывают себя интеллектуальными наследниками не самого пророка Мухаммеда, а одной раннеисламской группировки, известной под названием хариджитов.

 ИГИЛ , адепты ,новости ,Украина ,Begemot

В своей новой книге «Путь чужаков» (“The Way of the Strangers: Encounters with the Islamic State”) Грэм Вуд задается вопросом, является ли эта группировка убийц действительно исламской.
В феврале прошлого года, как раз в те дни, когда президент США Барак Обама собирался открывать у себя в стране встречу на высшем уровне, посвященную борьбе с насильственными действиями экстремистов, Грэм Вуд, сотрудник журнала The Atlantic, опубликовал статью, которая спровоцировала подлинный взрыв в дискуссии об ИГИЛ. Текст, называвшийся «Чего хочет ИГИЛ на самом деле», вышел после серии террористических актов в Оттаве, Париже, Копенгагене и Сиднее.

Read More

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Авг 5

                                                                                             
Статью Сергея Фаустова "Эксперимент на симметрию" нашла и показала мне редактор нашего первого  ЖЖ "Все искусства" Татьяна Крымова. Она же и подсказала мне, как найти автора в сети. Я, перепутав все на свете, написал Сергею: "А можно ли напечатать в нашем ЖЖ?" И совершенно обалдел, когда, через пол часа он мне ответил. Я, тогда совершенно дикий во всех смыслах, и не надеялся, что мне напишут. Но Сергей Михайлович не только ответил, но и разрешил, подсказав сайт, где статья была выложена очень красиво. Мы напечатали...
             Потом был рассказ Любови Молчановой, записанный Фаустовым, "Тунеядцы в Ерцево", потрясающий рассказ Сергея Михайловича  "Встреча с Бродским", а, между ними еще несколько статей, посвященных великому русскому поэту. В работе над  серией приняла участие ныне покойная Наталья Стрельченко (Бродского она называла своим любимым поэтом).Этот небольшой период времени стал для меня самым счастливым моментом в жизни: Сергей Михайлович дал мне электронный адрес Любови Молчановой, и, о чудо: я переписывался с женщиной, знавшей Бродского лично! А сегодня...
            Сегодня я прочел, что вышла новая книга Сергея Фаустова "Гуманитарные эксперименты". Ссылка  на сайт книги здесь. Позволю себе цитату:

О книге

Нетривиальные, оригинальные, часто спорные идеи на современную поэзию, литературную критику и на искусство в целом — самая суть «Гуманитарных экспериментов» Сергея Фаустова. Автор знаменитой «Харизмы вологодской литературы» в своей новой книге верен себе: его гуманитарные эксперименты находятся в практической плоскости и связаны с реальностью так тесно, как никогда. Книга из серии проекта «Том писателей» (Вологодское отделение Союза российских писателей).

     

О книге

                             Об авторе
Сергей Фаустов
Сергей Фаустов — критик, член Союза российских писателей. Родился в Вологде в 1948 г. Автор книги «Харизма вологодской литературы». Публиковался в журналах «Октябрь», «Север», «Альманах „Илья“», «Сетевая поэзия», в «Литературной газете» и др. Лауреат премии им. С. Ильюшина в области науки и техники, кандидат технических наук, изобретатель РФ, доцент Вологодского государственного университета. Живет в Вологде.
www.faustov.ru

             По этой же ссылке можно прочесть часть книги. Стиль Сергея неповторим - его можно узнать по первой строке. О редакторе я ничего не знаю, но корректором стала, уже знакомая нам, Любовь Молчанова - главный вологодсий библиограф. И, надеюсь, что прочтя выложенную в открытом доступе, часть книги, вы нажмете кнопку "Купить" и не пожалеете. Я сделаю это на днях, как зряплату дадут.                  

           Вобщем, рекомендую почитать книгу всем своим друзьям. Далее рассказывать не стану - а то Вам будет не интересно читать. Уверен, что ценители слова получат истинное удовольствие от книги.

                                                                     Кир Елистратов

           

http://postoronniy-70.livejournal.com/250267.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Май 7

У меня к вам огромная просьба! Я очень счастлива от того, что вам нравится то, что пишу, и что вы готовы поддерживать меня, что называется, "и в горе и в радости" 🙂 Но прошу - не надо ввязываться в ненужные споры с критиками моих книг, доказывать им, что они неправы, кричать с пеной у рта, что я пишу круто и так далее. Не надо кормить троллей!

Вкусы различны, так устроен этот мир. Кому-то всё равно на мои романы, кто-то от них плюётся и исходит ядом, кто-то обожает и зачитывает до дыр - это НОРМАЛЬНО, что мы все такие разные.

А когда начинаются споры - ах, вот вы написали про Монакову так, значит вы ей завидуете, значит у вас что-то личное - честное слово, это выглядит наивно и немного смешно, как будто я специально ябедничаю и натравливаю вас на своих критиканов.

Я и так знаю, что вы меня любите. И я вас тоже очень и очень люблю! 🙂

Спасибо.
Без комментариев!

http://julie-ji.livejournal.com/47091.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Май 1

Полнотекстовые электронные версии журналов, выпускаемых Институтом филологии Сибирского отделения Российской академии наук, выложены в открытый доступ на сайте института. Сейчас доступ предоставлен к номерам следующих журналов: "Сибирский филологический журнал", "Критика и семиотика", "Сюжетология и сюжетография", "Языки и фольклор коренных народов Сибири". Файлы со статьями из журналов размещены в формате pdf.

Вы также можете подписаться на мои страницы:
- в фейсбуке: https://www.facebook.com/podosokorskiy

- в твиттере: https://twitter.com/podosokorsky
- в контакте: http://vk.com/podosokorskiy

http://philologist.livejournal.com/8425888.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...