Июн 21

Бородин О.Р. Равеннский экзархат. Византийцы в Италии. - СПб.: Алетейя, 2018. - 474 с. (Серия: Новая византийская библиотека). ISBN: 978-5-89329-440-8.

В монографии рассматривается история владений Византийской империи на Апеннинском полуострове от окончания Готской войны до падения византийского господства в Северной и Средней Италии. На основе всей совокупности источников анализируются проблемы внутриполитического и административного развития региона, взаимоотношения Византии с лангобардами, конфессиональные конфликты. Большой раздел посвящён Северо-Восточной Италии, её социально-экономической и этнической истории.

Вы также можете подписаться на мои страницы:
- в фейсбуке: https://www.facebook.com/podosokorskiy

- в твиттере: https://twitter.com/podosokorsky
- в контакте: http://vk.com/podosokorskiy
- в инстаграм: https://www.instagram.com/podosokorsky/
- в телеграм: http://telegram.me/podosokorsky
- в одноклассниках: https://ok.ru/podosokorsky

https://philologist.livejournal.com/10317472.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Мар 27

Вяземцева А.Г. Искусство тоталитарной Италии. - М.: РИП-холдинг, 2018. - 464 с., цв. илл.

Впервые в отечественном искусствоведении печатается комплексный труд об искусстве Италии 1910–1940-х годов. Книга посвящена сложному и многогранному феномену итальянского искусства межвоенных лет, развивавшемуся в период диктатуры фашизма. Описываются проблематика художественных поисков рубежа XIX–XX веков и авангардных течений начала ХХ столетия, их эволюция после Первой мировой войны, формирование в Италии неоклассических тенденций, которые затем легли в основу эстетики 1920–1930-х годов, когда поиски новой традиции сосуществовали с авангардным и абстрактным искусством. Излагается история отношений искусства и государства после установления диктатуры, освещаются важнейшие художественные выставки и архитектурные конкурсы.

Read More

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Фев 1

Максим Горький и художественная культура символизма. К 100-летию "Сказок об Италии": Коллективная монография / отв.ред. В.П. Вольнова. - М.: Азбуковник, 2017. - 292 с. ISBN: 978-5-91172-156-5 / 9785911721565.

В коллективной монографии рассматриваются русско-итальянские творческие связи первой трети XX в. - в период пребывания в Италии Максима Горького. Дом Горького на Капри и в Сорренто был эпицентром напряженной культурной жизни. Его личность, в ореоле политического изгнанника, всегда привлекала внимание современников, в его окружении встречались писатели, религиозные философы, политики, революционеры, художники, предоставлявшие разные направления искусства Серебряного века. Долгое время отечественное литературоведение рассуждало о Горьком только с позиций официальной советской идеологии, из-за чего личность писателя казалась одномерной, а эпитет «великий пролетарский писатель» исключал все альтернативные трактовки его непростой биографии, яркого литературного творчества и противоречивого мировоззрения.Книга предназначена вниманию специалистов по истории литературы и искусства, а также широкой публике, интересующейся русской и итальянской культурой XX века.

Read More

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Янв 30

Я надеюсь, что многие из Вас, если не прочитали великолепный детективно-приключенческий роман Дэна Брауна "Ангелы и Демоны", то хотя бы, посмотрели замечательную экранизацию? А остальные, возможно, краем уха что-то об этом слышали? Но даже если Вы раньше ничего и не слышали, то сейчас немного узнаете 😉

Read More

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Окт 2

Мосес (Моисей) из Мардина (в Европе был известен под латинизированным прозвищем Moses Mardenus) – сиро – православный (яковитский) священник, впоследствии епископ, первый в Европе преподаватель классического сирийского языка, сыгравший выдающуюся роль в деле издания печатной Библии на сирийском.

Биография.

Мосес родился в деревне Калук (Qaluq), располагавшейся недалеко от города Мардин в области Тур Абдин, в семье священника Исхака. В письменных источниках впервые упоминается в 1549 как посланник в Риме яковитского антиохийского патриарха Игнатиуса Абдуллы Стефана, направленный с целью найти возможность напечатать Новый Завет на сирийском. Также он прощупывал почву для прибытия в Рим самого патриарха с целью заключения соглашения об унии между Яковитской и Католическими Церквями.

В Риме Мосес остановился в монастыре св. Стефана Абиссинцев (St Stephen of the Abyssinians), где папский секретарь Иоханнес Поткен (Johannes Potken) напечатал первую книгу на эфиопском богослужебном языке геэз Psalterium David et Cantica aliqu. В этом монастыре Мосес с помощью кардиналов Марчелло Кервини (Marcello Cervini), Реджинальда Пола (Reginald Pole) и Жана дю Bellay напечатал первый манускрипт на классическом сирийском. Однако изданный манускрипт был дефектным, так как работники типографии не владели сирийским и не понимали написанное.

В 1550 Мосес совершил путешествие в Венецию для встречи с Гийомом Пастелем (Guillaume Postel, французский лингвист, астроном, каббалист и религиозный универсалист) и обсуждения вопроса издания сироязычного Нового Завета. Но Постель, несмотря над тем что работал над чем-то подобным с 1537 года, не смог ему помочь так как у него не было типографского шрифта для печати на сирийском.

В 1552 году Мосес вернулся в Рим, где, среди прочих, обучал сирийскому Андреаса Масиуса (Andreas Masius, голландский католический священник, гуманист и один из первых европейских сирологов) и Иоганна Альбрехта Видманнстеттера (Johann Albrecht Widmannstetter, германский дипломат, филолог гуманист, переписывавшийся с Коперником, считается одним из родоначальников европейского востоковедения). По совету Масиуса он в компании возвращавшегося в Англию кардинала Пола (Pole) совершил путешествие из Рима в Аугсбург для встречи с Иоганном Якобом Фуггером (Johann Jacob Fugger). Будучи в Диллингене, Мосес встретился с Иоганном Альбрехтом Видманнстеттером. С Видманнстеттером Мосес посетил Вену, и там они убедили  императора Священной Римской империи Фердинанда I спонсировать проект. В конце концов, в 1555 году было напечатано 1000 копий Нового Завета на сирийском. Мосес получил половину тиража для распространения у себя на родине, на Востоке.

Мосес оставался в Европе до 1562 года, а потом вернулся на Восток, предварительно реализовав принадлежавшие ему 250 копий (из 500) печатной сирийской Библии на европейских рынках. В 1578 он упоминается уже как епископ, прибывший в Рим вместе со смещённым патриархом Игнатиусом Немет Алохо I, тем самым, который принимал деятельное участие в разработке григорианского календаря. В 1581 году Мосес назначен профессором классического сирийского в «Колледже Неофитов» ( Collegio dei Neofiti)

Умер в 1592 году.

Перевод статьи из википедии:

https://en.wikipedia.org/wiki/Moses_of_Mardin

https://de.wikipedia.org/wiki/Moses_von_Mardin

Раритетную книгу 1555 года в формате pdf можно скачать здесь:

https://www.wdl.org/en/item/9917/

https://serg-slavorum.livejournal.com/2514287.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Авг 23

Миклашевский К. La commedia dell'arte, или Театр итальянских комедиантов XVI, XVII и XVIII столетий. - М.: Навона, 2017. ISBN: 978-5-91798-038-6

Константин Михайлович Миклашевский (1885 -1943) – русский аристократ, блестящий эрудит, талантливый актер, режиссер, историк театра. В начале прошлого века он объездил Европу, разыскивая в архивах и музеях материалы о комедии дель арте, и фактически впервые подробно описал, открыл миру это уникальное театральное явление в своей книге «La commedia dell’arte или Театр итальянских комедиантов XVI – XVII столетий». Первая ее часть была издана в России в 1914 году, а полный вариант вышел в Париже в 1927 году на французском языке. Работа Миклашевского дала мощный импульс изучению комедии дель арте и оказала огромное влияние на мировую театральную практику, на формирование актерских школ ХХ века и развитие науки о театре. Но у нас все это время она была известна лишь узкому кругу специалистов. И вот теперь впервые книга Константина Миклашевского в полном объеме возвращается на Родину, чтобы стать достоянием не только театральных практиков, но широкого круга читателей, интересующихся театром и историей искусства.

Вы также можете подписаться на мои страницы:
- в фейсбуке: https://www.facebook.com/podosokorskiy

- в твиттере: https://twitter.com/podosokorsky
- в контакте: http://vk.com/podosokorskiy
- в инстаграм: https://www.instagram.com/podosokorsky/
- в телеграм: http://telegram.me/podosokorsky
- в одноклассниках: https://ok.ru/podosokorsky

http://philologist.livejournal.com/9548679.html

хорошоплохо (+1)
Loading...Loading...

Май 14

Ровно год назад.
Спасибо ФБ,напомнил.

Оригинал взят у marinamilan в Дом поэта.

Франческо Петрарка, поэт , писал о своём доме в Аркуа /перевод мой/:
"Убегаю из города и выбираю для жительства маленькую одинокую деревушку, с грациозным домиком,окружённым оливковым садом и виноградником,где провожу дни в полном спокойствии, вдали от суеты, от шума, от дел, постоянно читаю и пишу."

Read More

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Фев 25

Об исторических событиях можно рассказать так, что читатель (рядовой, не историк) заскучает от монотонного заумного повествования и холодных цифр и отложит книгу после десятка страниц. Навсегда.

А можно по-другому – живо, увлекательно, проводя параллели с современностью, тем самым делая происшедшее давным-давно близким и понятным.
Так поступил Альберто Анджела – итальянский палеонтолог, археолог, писатель и телеведущий.
В своей книге «Один день в Древнем Риме. Повседневная жизнь, тайны и курьезы», он превратил читателя в тайного наблюдателя римской жизни.

В один из дней 115 года нашей эры во времена правления императора Траяна, когда Рим, по мнению автора «переживал эпоху наивысшего могущества и, возможно, наивысшей красоты», в период, когда Римская империя простиралась от Шотландии до границ Ирана, и от Сахары до Северного моря, вслед за автором читатель оказывается в столице империи - в домах римлян, на улицах города, в храмах и школах, на форуме и рынках, в суде, на казни преступников и боях гладиаторов в Колизее, на пирах элиты и «за столами» бедняков.

Римский modus vivendi («способ существования») – способ строительства, манера одеваться, есть, общаться в семье и с посторонними, четкая система законов и общественных правил – в нем Альберто Анджела видит секрет долголетия Римской империи и влияния на развитие всего человечества. И об этом римском «способе существования» он рассказывает в своей книге.

Мне тема Рима всегда была интересна, а с некоторых пор особенно (практические соображения), поэтому не только читала, но и делала для себя пометки.
Интересуетесь Римом? Тогда заглядывайте под кат.
Read More

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Фев 15

Симона Чираоло, "Морщинки на бабулином лице"
Издательство "Манн, Иванов и Фербер", 2017
ISBN: 978-5-00100-342-7

Издательская аннотация: Эту книгу с огромной любовью мы, вся команда "МИФа", посвящаем своим бабушкам - самым добрым, внимательным и терпеливым. Тем, у кого всегда хватало на нас времени.
Впервые такое посвящение появляется на страницах мифовской книги. И неспроста - "Морщинки на бабулином лице" не оставит равнодушным ни взрослых, ни детей. Книга написана от лица маленькой девочки, которая спрашивает бабушку о ее морщинках и узнает, что в каждой из них скрыты удивительные воспоминания - счастливые и не очень. Каждое событие нашей жизни не проходит бесследно, оставляет свои строки на наших лицах.
Трогательный рассказ Симоны Чираоло учит ребенка бережно относиться к самым близким людям, быть добрым и чутким. Книга помогает ребенку понять, как важно сопереживать близким, уделять им внимание и время.

***

Вот такую красоту мне показали в книжном, когда я спросила, нет ли каких новинок итальянской литературы. Книга крупного формата, по оформлению похожа на семейный альбом. С учётом приближающегося восьмого марта - под катом несколько разворотов.

Read More

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Янв 31

Наиболее популярными книгами Бьянки Питцорно называют цикл, посвящённый школьным подругам из небольшого, но древнего сардинского города Лоссай. "Когда мы были маленькими" - это приквел, предыстория, описывающая жизнь Приски Пунтони, мечтательной и наивной девочки, главное чаяние которой - поступить в первый класс. Её мирок сначала кажется идиллическим, но есть в нём место и юмору (несколько чёрному для малышовых рассказов), и осознанию несправедливости жизни, и печали, и даже ощущению предательства - ведь мама никогда не позволит взять домой бездомного щенка, с которым мы так весело играем у моря... В одном интервью синьора Питцорно поведала, что её раздражают толпы туристов, появившиеся в последние годы на Сардинии. Так и тянет воскликнуть: "Зачем же давать родному острову такую лучезарную рекламу?" Море, город, небо... говорят, сардская национальная кухня очень вкусная... Но я отклоняюсь от темы.

         

"Послушай моё сердце" [Ascolta il mio cuore] с удовольствием прочтут и ровесницы героинь, и их мамы, и даже бабушки. Это хроника противостояния трёх четвероклассниц с активной жизненной позицией и отвратительной учительницей Гарпией Арджией Сфорца. То есть все взрослые считают её гениальной, благородной наставницей, совершенством во плоти. Но такая она лишь с отпрысками богатых семей, а на Аделаиде и Иоланде, представительницах низов общества, отыгрывается как может. Если учесть, что телесные наказания в итальянских школах ещё не отменены... В общем, садистический драйв отыгрывается по полной. Образ учительницы показался некоторым преувеличенным, не бывает, дескать, таких несправедливых педагогов. "Ещё как бывает!" - возразят другие. И ведь по сути "Послушай моё сердце" - это рассказ не о победе, а о поражении. Не получилось у Приски, Розальбы и Элизы отстоять соучениц - Аделаиде и Иоланду исключили. И уволить ядовитую Гарпию не вышло, даже когда подключились взрослые. Но никакого пораженчества у Питцорно нет и в помине. Текст плотный, живой, динамичный, юмор совсем не примитивный - кстати, некоторые шутки довольно рискованные, особенно на религиозную тему. И черепашка в конце тоже на отлично выступила. Жаль, в классный журнал эту пятёрку нельзя было занести... однако не буду портить удовольствие своими спойлерами.

Что касается третьего тома, "Диана, Купидон и Командор" [Diana, Cupido e il Commendatore], то Командор - это всесильный монополист киношек и театров Лоссая, Диана - его старшая внучка, а Купидон есть Купидон, и от него никому нет спасения. Ни маме Дианы (довольно неприятной, но о-о-очень узнаваемой особе), ни самому Командору на восьмом десятке лет, ни девочкам, чья влюблённость в киноактёра Джеффа Чандлера описана по-доброму и без патоки.  Что делать, пришлось влюбляться в Чандлера. Камбербетч тогда ещё не родился. Мне пришёлся по вкусу этический подход Питцорно: да, дед громобой, хам и вообще с тяжёлым характером, но если он потеряет свободу, это несправедливо. значит. надо помочь. И Приска, Элиза и даже кроткая Розальба затеивают небывалую авантюру ради новой подруги и Командора...

Четвёртая и последняя книга серии, "Тайный глас" [La voce segreta, 1998], ещё не переведена на русский язык. Но любимые героини и их кровожадная антагонистка синьора Сфорца будут ждать нас на её страницах.   

http://fem-books.livejournal.com/1341364.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...