Янв 12

... Учтите, я забыл больше, чем вы когда-либо будете знать

Запись сделана с помощью m.livejournal.com.

https://tari-bird.livejournal.com/1099935.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Авг 25

Регулярный уже визит в Хауорт - живописный городок посреди вересковых пустошей, родина писательниц сестер Бронте.

Казалось бы, что там смотреть каждый год (и пару раз в год)? А тянет, как магнит. Запала в душу его атмосфера давно ушедших дней, когда при этом всё идет в ногу со временем. Гармония.

В самом доме-музее семьи Бронте я побывала в третий раз и каждый раз в нем новые экспонаты (за исключением интерьера комнат, да и те меняют обои). В прошлом году было 200-летие со дня рождения Шарлотты Бронте и экспозиция была посвящена в основном ей. В этом году в музее появилась комната Брануэлла - брата знаменитых писательниц, и буквально в каждой комнате были выставлены костюмы из нового фильма о семье Бронте To Walk Invisible. Костюмы прекрасные, будто настоящие платья тех времен. Фильм, увы, не произвел на меня особого впечатления, хотя герои хорошо передают характеры и внешность членов этой необычной семьи (судя по описаниям современников, которые можно почитать в очень интересной книге The Brontë Story: A reconsideration of Mrs. Gaskell's Life of Charlotte Brontë (Margaret Lane)).

А еще в музее всегда присутствует современное искусство, вдохновлением которому послужили жители этого дома или их произведения, и обязательно интерактивные познавательно-развлекательные штуки для детей.

Магазин музея насмешил новинкой - линией чая под названием BRON-TEA. В частности, моим любимым эрл греем под названием Anne's Inspiration. Earl 'Agnes' Grey & Vanilla (Энн Бронте написала книгу Agnes Grey))). Так что совершенно нескучный это дом-музей.

На фото - главная улица городка и прогулка к "Грозовому перевалу" (само место можно посмотреть здесь).

DSC_2201 Read More

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Июл 8

почему английский наследный принц- принц Уэльский?
оказывается, в 1300 г англичане вторглись в Уэльс, но силы оказались равными, начались переговоры. Уэльсцы заявили Эдуарду Третьему, что согласятся на назначенного государя, если король примет их требования. Их государь должен быть рождён на их земле и не знать ни французского, ни саксонского. Английского в 14 веке не было в природе: норманнская знать и король говорили по-французски, простые люди - по-саксонски. Ну и уэльсцы рассудили, что если человек не будет говорить на этих двух языках и родится в Уэльсе, он будет говорить по-валийски, верно?
Эдуард согласился, лбе стороны поклялись на Библии.
И тут хитрый норманн заходит в свой шатёр и выносит своего сына двух дней от роду. Родился в Уэльсе, ни слова по-французски и по-саксонски- все точно по договору. Так наследник престола стал принцем Уэльским (а валлийцы обломались, и их язык теперь -'большая редкость).

http://mashutka-alfi.livejournal.com/1964812.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Июл 6

Заявления о неприязни к целому жанру всегда казались мне странными.

Ну, скажем, некто объявляет, что «терпеть не может» фантастику.

Ты думаешь: ух ты! Это же сколько человек прочитал! Чтоб вот так-то уверенно сказать: и Бредбери, и Жюль Верн, и Саймак, и Лем, и Стругацкие, и Илья Варшавский, и Хаксли этот ваш – все фигня.

Спросишь – а он читал только «Попаданец Артем в гостях у товарища Сталина».

Ну хоть стой, хоть падай.

...Но, в общем, простите, я не люблю любовного романа.

«Romantic novel», заявленный во флешмобе, - это, по-моему, по определению не жанр, а скорее этакий западный ГОСТ коммерческого продукта. Главенство любовной линии и хэппи-энд. Все женятся, счастливые читательницы бросаются в магазины за добавкой. См. образцы: «Анжелика», «Возвращение в Эдем», «Сумерки» и всякие поделки помельче а-ля «Опасный искуситель» (смотрите на всех вокзалах страны, на обложке милуется фотошопленная парочка, цена 80 руб.).

Всякий любовный роман можно кратко пересказать таким образом: «Книга о том, как Мери полюбила Джона и они поженились». (Именно поэтому ни «Унесенные ветром», ни «Поющие в терновнике», скажем, - не любовные романы. Первое – книга о том, что теряет человек, выживающий любой ценой. Второе – семейная сага о погоне за мечтами и вырождении  рода.)

В общем, все, что я читала в этом жанре, либо оставалось во рту приторным привкусом, либо  выбивалось за рамки канона «влюбились и жили долго и счастливо». И... и вот тут я вспомнила, наконец, двух авторов, которые условно соответствуют жанровому определению, но писали книги, а не пекли романы-тортики в глазури.

Это, собственно, Джейн Остин и Шарлотта Бронте.

Любовная линия у той и другой часто выходит на передний план. В финале у обеих влюбленные вполне могут счастливо соединиться. Ура, лазейка найдена.

И вот уже на этом поле я с чистой совестью скажу пару слов о Джен Эйр. Любимой и родной для русского читателя благодаря отличному переводу и бесчисленным экранизациям (на самом деле, лично для меня нет Рочестера кроме Далтона, и Зила Кларк – пророк его).

«Джен Эйр» - книга о разладе между разумом и чувством.

Самое  страшное в мире Бронте – это потеря рассудка. Страсть, не сдерживаемая им, подана как  уродство. На чердаке Торнфильд-холла томится ее живой символ – миссис Рочестер, похожая больше на зверя, нежели на человека. Узнав об ужасном увечье Рочестера, Джен скажет: «Я боялась худшего – я боялась, что он сошел с ума». Нет, как бы ни завывал ветер на пустошах и не разгорались страсти в холодных английских замках, везде и всегда маленькая гордая викторианка Джен будет выбирать разум. Рочестер выбирает чувство – и проигрывает.

Это преклонение перед силой человеческого разума сразу выделяет «Джен Эйр» из других романов о любви загадочного героя к скромной самоотверженной героине. Здесь вас за собой ведет не только интрига и любовная линия, но и нечто куда более захватывающее – интеллектуальная дуэль двух неравных по положению, но равных по духу. Потому из всех экранизаций романа я ценю только две – уже упомянутый телесериал BBC 1983 года и фильм Франко Дзеффирелли. Там разговорам уделено должное место, там перед нами две ярких личности, которые влечет друг к другу не силой страсти, а смешанной тягой соперничества и товарищества.

Как видите, что книга, что пост – все больше не о любви. Получилась небольшая подтасовка.  Впрочем, уверена в одном – организаторы флешмоба не узнают.

И не заставят меня переписать весь пост заново – про «Анжелику».

http://bely-den.livejournal.com/117146.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Апр 26

Авторитарный характер Диккенса не допускал иное отношение к себе кроме слепого обожания. Какая там критика! Даже простое возражение воспринималось как недопустимое.
И ещё меня поражает, как в их доме с самой свадьбы живет эта влюблённая в него сестра - Мэри. яА когда Мэри умерла , стала жить вторая сестра (естественно, незамужняя). И она безоговорочно приняла сторону Диккенса в его конфликте с женой. И даже не разговаривала с Кэт.
«Мэри была моложе Кэт тремя годами. Может быть, поэтому она не видела в Чарльзе недостатков. Она восхищалась, больше чем Кэт, писателем Бозом… Это было полное, самозабвенное, девическое восхищение. Едва ли она созналась бы и себе, что влюблена в Чарльза, а если сознавалась в этом, то ни одна ее мысль об отношениях с ним не была тяжелой и замутненной.
Она вошла в жизнь Чарльза с первых дней его знакомства с Хогартами. Он чувствовал в Кэт «проблески самостоятельного мышления, Кэт по временам выражала несогласие с ним, судила людей и оценивала события, отклоняясь от его оценок. Уверенность в себе Чарльза, убежденность в своей непогрешимости во всем, что касалось его отношений с людьми и правил поведения, иногда ее раздражали. Но она была хорошо воспитана, ее характер не был трудным, и раздражение не приводило к ссорам. Но Чарльз видел и знал, что ее любовь к нему не лишает ее здравого смысла, порой приводящего к выводам ошибочным, по его мнению. Эти выводы всегда были для него ошибочны, если не совпадали с теми, какие «делал он. Тут уж ничего нельзя было поделать, его характер отстаивался постепенно, а неожиданный головокружительный успех «Пиквика» завершил, пожалуй, процесс становления характера.
Но для Мэри его суждения были правильны прежде всего потому, что исходили от него.»

Отрывок из книги: Евгений Львович Ланн. «Диккенс.» Государственное издательство художественной литературы,

http://mashutka-alfi.livejournal.com/1915211.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Апр 4

дочитала кстати Пиквика, приступила к Копперфильду.

все-таки мне очень хочется защитить Диккенса. Он невероятно талантливый, гениальный - не побоюсь этого слова.
и очень повлиял на многих писателей (кроме Честертона о нем писали Ирвинг и Моэм, а сколько не писали, но читали и влиялись!)
Есть у него и слабые места, и длинноты, но есть отрывки невероятной силы, я хочу, чтобы вы прочитали один такой. Эта история из Пиквика меня просто потрясла. я читала и все думала: как он смог такое написать? простой, необразованный юноша, из небогатой семьи, грезящий театром, остро чувствующий несправедливость - таких было сотни тысяч, но Бог поцеловал в лоб только Диккенса (или в глаз? И он ТАК все увидел).
Много ли вы знаете писателей, способных полторы страницы рассказывать, как подвыпивший чувак идёт по улице так, что это было захватывающе читать? ни одного общего места, банальности: Диккенс будто заново творит мир своего героя.
я приведу вам этот отрывок и дам ссылку на всю главу: она стоит прочтения, поверьте.
"По обеим сторонам дороги были разбросаны поднимавшиеся к темному небу высокие хмурые дома, с потемневшими фасадами и окнами, которые как будто разделяли участь человеческих глаз и, казалось, потускнели и запали от старости. Дома были в шесть, семь, восемь этажей; этаж громоздился на этаж, - так дети строят карточные домики, - отбрасывая темные тени на неровную мостовую и сгущая мрак черной ночи. Несколько фонарей горело на большом расстоянии друг от друга, но они служили только для того, чтобы освещать грязный проход в какой-нибудь узкий тупик или общую лестницу с крытыми и извилистыми поворотами, ведущую в верхние этажи. Равнодушно посматривая вокруг, как человек, который не раз все это видел и не считает достойным особого внимания, дядя шагал посреди улицы, засунув большие пальцы в карманы жилета, и, услаждая себя обрывками разных песен, распевал с таким жаром и воодушевлением, что мирные честные обыватели пробуждались от первого сна и дрожали в своих постелях, пока звуки не замирали вдали. Затем, решив, что это какой-нибудь пьяный бездельник возвращается домой, они укутывались потеплее и снова погружались в сон.
Джентльмены, я описываю с такими подробностями, как мой дядя шествовал посреди улицы, засунув пальцы в жилетные карманы, ибо, как он сам частенько говаривал (и не без оснований), в этой истории нет ничего поразительного, если вы сразу не усвоите, что дядя отнюдь не был в мечтательном или романтическом расположении духа.
Итак, засунув пальцы в жилетные карманы, шествовал дядя посреди улицы, распевая то любовную, то застольную песню, а когда это ему надоедало, он мелодически насвистывал, пока не дошел до Северного моста, который соединяет старый Эдинбург с новым. Тут он на минуту остановился, чтобы полюбоваться странными, беспорядочными скоплениями огоньков, нагроможденных друг на друга и мерцавших высоко в воздухе, словно звезды, со стен замка с одной стороны и с высот Колтон-хилла - с другой, как будто они освещали подлинные воздушные замки. Внизу, в глубоком мраке, спал тяжелым сном старый живописный город, Холирудский дворец и часовня, охраняемые днем и ночью, как говаривал один приятель дяди, Троном старого Артура, мрачным и темным, вздымающимся, как хмурый гений, над древним городом, который он так долго сторожит. Повторяю, джентльмены, дядя остановился здесь на минуту, чтобы осмотреться, а затем, отпустив комплимент погоде, которая начала проясняться, хотя луна уже заходила, продолжал путь все так же величественно: держался с большим достоинством середины дороги и, казалось, весьма не прочь был встретить кого-нибудь, кто бы вздумал оспаривать его права на эту дорогу. Однако случилось так, что никто не расположен был затевать спор, и дядя, засунув пальцы в жилетные карманы, шел мирно, как ягненок".
вот вся глава, она несильно большая:
http://adelanta.info/library/adventure/77.html?part=175&lan=&pages=all

http://mashutka-alfi.livejournal.com/1898829.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Мар 19

наслаждаюсь Диккенсом: читаю Пиквика. Такой язык у него прекрасный, тонкая ирония, английский юмор, при этом верные психологические наблюдения.
"В чайном зале и вокруг карточных столов толпилось основательное количество чудных старых леди и дряхлых старых джентльменов, обсуждавших все мелкие сплетни и скандалы истекшего дня с таким вкусом и смаком, которые в достаточной мере свидетельствовали о степени удовольствия, извлекаемого ими из этого занятия. К этим группам примыкали три-четыре охотящиеся за женихами мамаши, делая вид, будто всецело поглощены разговором, но не забывая время от времени поглядывать искоса и с тревогой на своих дочерей, которые, помня материнский наказ использовать свою молодость наилучшим образом, уже начали предварительный флирт, теряя шарфы, путая перчатки, опрокидывая чашки и так далее, - все это как будто мелочи, но опытные особы добиваются благодаря им поразительно успешных результатов.
У дверей и в дальних углах расположились группами глупые юноши, демонстрирующие разнообразные виды фатовства и тупости, забавляя всех разумных людей, находившихся поблизости, своим шутовством и самодовольством и пребывая в блаженной уверенности, что они - предмет всеобщего восхищения. Таково мудрое и милосердное распределение даров провидением, против которого не будет возражать ни один добрый человек."
Читаю и думаю: а будут ли наши дети и внуки понимать такой язык, с такими непростыми оборотами? Смогут ли воспринимать тонкости, не потеряют ли мысль к концу сложного предложения?

http://mashutka-alfi.livejournal.com/1892639.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Мар 15

"Мне не нравится стрелять на английских болотах. Слишком ухоженные. Дьявольски одомашненные. А для тех, кто может ненароком попасть в загонщика, Шотландия обходится дешевле. Парни там крепкие. На пару-тройку дробин в ноге внимания не обратят"

"Спросите полисмена" Детективный клуб, Глэдис Митчелл

http://tari-bird.livejournal.com/1067226.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Фев 28


Над дизайном обложек работала основатель Нью-Йорской библиотеки дизайна Сюзан Меллер. Фото: globallookpress.com

В январе 2017 года к 100-летию Октябрьской революции 1917 года в Великобритании вышла шеститомная серия Vintage Classics Russians, куда вошли классические произведения русской литературы в специальном оформлении: "Преступление и наказание" Фёдора Достоевского, "Доктор Живаго" Бориса Пастернака, "Война и мир" и "Анна Каренина" Льва Толстого, "Мастер и Маргарита" Михаила Булгакова, "Жизнь и судьба" Василия Гроссмана.
Read More

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Фев 28

Главное не читать рецензию тех лет...

1957 год.
...
Маркс, Энгельс, Шекспир, Сенека и античные философы слились в вакханалии и пирдухе... (А сейчас я признаюсь в страшном: из-за этого в какой-то момент я просто бросила читать "Республику Шкид".)

Пока ехала домой, перелистала и почитала...  Удивительно, что с годами всё прочитанное когда-то почти забылось.
Read More

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...