Авг 31

Оригинал взят у sandra_rimskaya в 02. Владимир Сандлер. Евреи и русский язык.

Это удивительнейшее произведение, не имеющее аналогов в мировой литературе, в энциклопедической, постатейной форме повествует об уникальном историческом событии - Хазарской полемике - дискуссии между представителями 3-х религий при дворе правителя хазарского государства. Факты, приведенные в каждой из трех частей частично совпадают, а частично противоречат одни другим.

Христианские источники полагают, что полемика имела место в 861 году и происходила при участии Константина и Мефодия, которые убедили хазарского кагана принять христианство.
Мусульманские источники не устанавливают точное время событий, но утверждают, что хазары обратились к исламу раньше, чем к другим религиям, и произошло это в 737 году.
По иудейской версии события произошли сразу после победы хазар над арабами при Арабиле, на юге Кавказа в 730 году, когда они построили храм по канонам библии. Именно тогда при дворе хазарского кагана состоялись религиозные дебаты. А поскольку иудейский посланник победил мусульманского и христианского представителей, то хазары приняли иудаизм. "Примерно в 740 году каган Булан пригласил раввинов из других стран для распространения иудейской веры среди хазарского населения. По-видимому, на первом этапе иудаизма к хазарам в шестидесятых или восьмидесятых годах примкнуло население Хорезма, бежавшее под предводительством раввина после подавления хурсатского восстания под покровительство хазарского двора. За преобразование этой начальной формы иудаизма примерно в 800 году взялся каган Обадия, начавший строительство синагог и школ, в которых изучали Тору, Мишнах, Талмуд и ритуалы церковной службы. Иными словами, был введен раввинский иудаизм."

Комментарии к хазарскому словарю

В приведенной здесь цитате из книги профессора М. Павича читатель, хорошо знакомый с ивритом и иудаикой, заметит неточности. Его транскрипция слова «мишнах» не соответствует принятой в иврите. Должно быть "мишна". C другой стороны, как известно, Мишна (устная Тора) не является самостоятельной частью в иудаизме. Напротив, такие важные составляющие ТАНАХА как "Невиим" (Пророки) и "Ктувим" (Писания) автор не упомянул. Известное еврейское имя «Овадия» автор трансформировал в Обадия. Вероянно, познания автора в ивритской лексике недостаточно глубоки. Мы не хотим, да и не в праве, упрекать профессора М. Павича в дилетантизме, наоборот мы благодарны ему бесконечно и благоговейно восхищаемся его подвижничеству. Тем более, что автор сам в Предварительных замечаниях к Словарю оговаривает, что по вполне понятным причинам было невозможно одновременно и расставить материал в алфавитном порядке и сохранить его в той же последовательности, что и в словаре Даубмануса, в котором использовались три алфавита и три языка - греческий, древнееврейский и арабский. Тем не менее, имя хазарской княжны, написание которого Даубманус приводит на иврите: в транскрипции М. Павича – «Атех». Рискну предположить, что имя княжны звучало как «Эта» либо «Этя» - производное от еврейского имени персидского происхождения Эстер. В культуре языка идиш это имя часто звучало именно так, либо «Этка». В современном Израиле все чаще употребляется американизированная транскрипция этого имени - Эти.
М. Павич полагает, что последним человеком, обладавшим отравленным экземпляром Хазарского словаря Даубмануса был доктор Исайло Сук (1930 - 1982) - археолог, арабист, профессор университета в Нови-Саде. Он известен тем, что высказал гипотезу о хазарском происхождении захоронений в Челарево (7 - 11 века) неподалеку от Дуная, в Югославии. Там были найдены меноры (иудейские обрядовые подсвечники), некоторые другие символы иудеев и нерасшифрованные старинные надписи на иврите. В районе Керчи в Крыму были найдены глиняные черепки с изображениями менор точно такого же вида, как и у обнаруженных в Челарево.
Только отсутствием у автора каких-либо познаний в иврите можно объяснить тот факт, что в книге не приводится столь очевидная еврейская интерпретация слова "хазары". Зато в Зеленой (мусульманской) книге обсуждаются весьма сомнительные версии, что слово образовано от тюркского "газмак" (бродить, передвигаться) или "гуз" (северный, затененный склон горы). Та же Зеленая книга утверждает, что слово "каган" происходит от татарского слова "хан", что означает "князь". При этом, трактовка Желтой книги практически совпадает с нашей гипотезой: "Каган - звание хазарского правителя, происходит от иудейского слова "коэн", что означает "проповедник". Первым каганом, после того как Хазарская империя приняла иудаизм, был Сабриэль, а жену его звали Серах." Внимательный читатель, вероятно, будет в недоумении после приведенной цитаты. Ведь выше мы говорили, что того кагана звали Овадия... Однако, в главе "Хазарская полемика" мы читаем: "Окончательно же иудаизм утвердился среди хазар и соседних народов после полемики, при кагане Сабриэле, который также был и каганом Обадия, поскольку (согласно Даубманусу - В.С.) Сабриэлем его называли в четные годы правления, а Обадия - в нечетные". Весьма вероятно, что второе имя каган Овадия получил от признательных сограждан за свои качества. Ведь слово "Сабриэль" в переводе с иврита означает "божественно-мудрый". Как мы уже видели, автор книги ошибается в озвучивании ивритских букв. Поэтому, вероятно, имя жены кагана Овадия должно звучать не "Серах", а "Сара".

Испанские средневековые исследования о хазарах

Основным иудейским летописцем хазарской эпохи был один из крупнейших иудейских поэтов Испании Иеуда а-Леви (1075 - 1141) Это имя чрезвычайно популярно в современном Израиле. Его поэтические произведения изучаются школьниками. Нет в Израиле сколь-нибудь крупного города без улицы, носящей его имя. Однако, не все знают, что в 1141 году а-Леви написал книгу о хазарах ("Kitab al Khzari"), ставшую его последней книгой. Он написал ее на арабском языке, и только в 1506 году она была напечатана в переводе на иврит. В ХУП веке Джон Баксторф перевел книгу о хазарах на латынь. Книга а-Леви, естественно, была включена в качестве одного из основный источников в "Хазарский словарь" Даубмануса.
Итак, события, происходившие в далекой восточной Хазарии были известны и активно изучались в центре европейской цивилизации. В Оксфорде хранится написанный на иврите текст, представляющий собой переписку хазарского короля Иосифа с Хасдаем Ибн Шапрутом из мавританской Испании, который в середине Х века написал хазарскому королю с просьбой ответить на следующие вопросы:
1. Существует ли где-нибудь в мире иудейское государство?
2. Каким образом иудеи оказались в Хазарии?
3. Каким образом произошло обращение хазар в иудейскую веру?
4. Где живет хазарский король?
5. К какому племени он принадлежит?
6. Какова его роль в военных сражениях?
7. Останавливает ли он военные действия по субботам?
8. Располагает ли хазарский король хоть какой-нибудь
информацией по поводу конца света?
В ответе содержатся сведения о хазарской полемике, предшествовавшей обращению хазар в иудаизм.
Профессор М. Павич упоминает о существовании еще одного документа, который в целом виде не сохранился и который представляет собой сообщение, призванное проинформировать иудейского представителя, раввина Исаака Сангари, перед его отправлением к хазарам, где он принял участие в знаменитой полемике.
Уцелевшие части этого документа имеют для нас особое значение, ибо его автор какое-то время жил в Хазарии. В разделе "О происхождении названия хазар" автор подтверждает нашу гипотезу, что название "каганат" пришло на место прежнему, когда государство называлось империей. Он с удивлением замечает, что в собственном государстве хазар с большой неохотой называют их собственным именем. В районах, примыкающих к Крыму, где есть греческое население, хазар называют "негреческим населением" или "некрещеными греками". На юге, там, где есть иудеи, хазар называют "неиудейской группой". На востоке, отчасти заселенном арабами, хазар называют "немусульманским народом". Хазар, принявших одну из чужеземных религий (иудаизм, православие или ислам), перестают относить к хазарам и считают соответственно иудеями, греками или арабами. Автор буквально поражен этими фактами и даже приводит случай, когда один грек, вместо того, чтобы сказать о ком-то, что тот является хазарином, выразился примерно так: "В каганате человека, говорящего по хазарски и не принявшего православия, называют будущим иудеем".
Говоря о хазарском языке, автор сообщения констатирует, что он постепенно вытесняется ивритом, греческим или арабским, которые мальчики изучают в школах. Более того, плохое знание коренного языка является преимуществом при приеме на государственную службу. По этой причине даже те, кто свободно говорит по хазарски, намеренно искажают слова и произносят их с акцентом, как иностранцы. Даже в переводчики - к примеру, с хазарского на иврит или с греческого на хазарский - берут тех, кто плохо владеет или притворяется, что плохо владеет хазарским языком.
Не могу удержаться и не процитировать автора, когда он описывает хазарский язык (хотя, цитата эта абсолютно не связана с темой нашего исследования, а впрочем...?): "Язык этот очень музыкален, и стихи, которые я слышал на нем, звучали восхитительно, но я их не запомнил. Говорят, что их сочинила одна хазарская княжна. В этом языке семь родов. Кроме женского, мужского и среднего родов есть род евнухов, род бесполых женщин (тех, чью жизнь отравил и ограбил исламский шайтан), род изменивших свой пол, который один как для мужчин, ставших женщинами, так и наоборот, и род прокаженных, которые обязаны разговаривать особым способом, чтобы об их болезни становилось известно сразу после их вступления в разговор".
Заканчивает свое сообщение автор следующими словами: "Выражая надежду, что слова мои окажутся полезными раввину Исааку, я больше ничего не могу добавить к сказанному, я, кого называют Ябелем по пятницам, Тубалкаином по воскресеньям и Юбалем только по субботам. Я заставил себя совершить этот труд и теперь должен отдохнуть, потому что вспоминать - все равно что непрерывно подвергаться обрезанию".
Воистину, ничто не вечно под луной! Оказывается, изменение пола человека, отнюдь, не является прерогативой ХХ века! Но каким же был уровень развития медицины в этом странном и непонятном даже для современников средневековом государстве, канувшем в небытие?!

Комментарий по этническому вопросу

Как явствует из цитируемых отрывков, Хазарский каганат был не только государством, принявшим религию древних евреев, но также (что, по-видимому, важнее для истории еврейского народа) и государство, влившее в еврейский народ массу людей, не являвшихся этническими евреями. То, что так удивляло гостей этого государства, и в частности, автора сообщения для Исаака Сангари, во многом становится понятным и объяснимым, когда мы вспомним, что означает на иврите слово "хазары". Так, в современном Израиле лицо, не являющееся евреем, но желающее им стать, проходит специальный длительный курс подготовки и обучения в рамках раввината (так называемый "гиюр"), по успешном завершении которого получает "почетное звание": "еврей". И если это лицо - женщина, то ее дети, родившиеся после прохождения матерью гиюра, автоматически регистрируются как евреи. Поэтому, в этом смысле, само понятие "хазар" применительно к конкретному человеку или к его роду - понятие временное. Ибо человек может находиться в этом состоянии лишь до той поры, пока его не признали евреем. Можно не сомневаться, что за несколько веков существования Хазарского царства евреями становились представители самых различных этнических групп, не исключено что и славяне, а впоследствии - и русские.
Здесь уместно напомнить, что русские этнически являются потомками восточно-славянских племен (древляне, поляне, дреговичи и т.д.), угро -финских племен (весь, чудь, мерь и т.д.), тюркоязычных племен (половцы, печенеги, сарматы и т.д.), а также скандинавов - норманн (викинги, варяги). Хазары же на протяжении веков, беря дань с восточно - славянских городов, и находясь на значительно более высокой ступени развития, защищали их от набегов диких варваров.

Гипотеза подтверждается

Таким образом, в течение многих поколений происходило общение между предками русского народа и хазарами. А, как мы теперь достоверно знаем из источников, среди хазар наиболее популярным и уважаемым средством языкового общения был иврит. Поэтому, если бы даже не бросалась в глаза схожесть многих корней в современных русском языке и иврите, пытливый исследователь специально должен был бы заняться поисками языковых аналогий для доказательства исторических гипотез. К счастью для нас, Шломо Громан, проведя кропотливую работу, выпустил в 1995 году книгу "Слова ивритского происхождения в русском языке и как они помогают изучать иврит", представляющую собой словарь, содержащий около 500 слов и терминов, практически, без каких-либо общих комментариев и обобщений. Таким образом, версию о родстве многих корней в исследуемых нами языках можно считать доказанной. Однако, данный словарь далеко не исчерпывает тему, которая заслуживает своего продолжения.

Киев - еврейско-хазарский город

Еще раз хочу оговориться, что автор, не будучи профессиональным историком-лингвистом, ни в коей степени не претендует на "высоконаучный" уровень своих исследований. Возможно, для профессионала мои идеи и вовсе покажутся не заслуживающими какого-либо серьезного внимания - и поделом. Я, в полной мере осознавая собственный дилетантизм, тем не менее, полагаю, что многим читателям, возможно, будет интересен мой опыт постепенного погружения в изучаемый материал и знакомство с поистине сенсационными находками и открытиями, сделанными учеными в последнее время.
Одно из подобных откровений - книга "Хазарско - еврейские документы Х века" Нормана Голба и Омельяна Прицака, изданная на русском языке издательством Гешарим (Москва - Иерусалим) в 1997 году.


Книга сугубо научная, а ее авторы - признанные авторитеты в данной области. Достаточно сказать, что научный редактор упомянутого издания, автор послесловия и комментариев - В.Я. Петрухин полагает, что "находка еврейско-хазарского письма среди документов каирской генизы (от ивритского " хранилище "- В.С.) в 1962 г., сделанная американским гебраистом, профессором Чикагского университета Норманом Голбом, может считаться сенсационной для истории древней Руси". Второй автор книги - Омельян Прицак - профессор Гарвардского университета и нынешний директор Института востоковедения Украинской Академии наук.
О каком же открытии идет речь? Оказывается, в великой столице средневекового Египта - городе Фусат-Миср, развалины которого лежат теперь южнее Каира, никогда не прерывалось существование еврейской общины. Там, в чердачном помещении синагоги, на протяжении многих веков хранились в огромном количестве рукописи на пергаменте и бумаге. Нескольким ученым и путешественникам, и среди них Соломону Шехтеру, удалось в середине и в конце 19 века доставить эти сокровища в различные библиотеки Англии и Европы. Летом 1962 года Норман Голб, работая в библиотеке Кембриджа, наткнулся на древний документ из тонкого пергамента, размерами 22.5 х 14.4 сантиметра. Документ содержал текст на иврите, написанный чернилами пером с широким наконечником. Исследуя оригинал, Голб опознал в восьмой строке текста слово, обозначающее средневековое еврейское наименование " Киев". Дальнейшие исследования, выполненные вместе с другими учеными, в том числе с профессором Гарвардского университета - Омельяном Прицаком, показали, что документ имеет хазарско-еврейское происхождение. Более того, выяснилось, что документ представляет собой письмо, написанное лицами, обладавшими элементами еврейской образованности раввинистического толка и проживавшими в Киеве примерно в 10 веке.
И тут мы сталкиваемся с абсолютно новыми фактами и выводами, противоречащими всему, что мы знали с детства, со школьной скамьи, как прописные истины. Оказывается, среди ученых историков во всем мире широко распространен взгляд, что Киев был основан в восьмом веке хазарами! Далее цитирую: "...но до последнего времени не было сведений о проживании там (в Киеве - В.С.) евреев в средние века. Исследователи обращали внимание на несколько исторических свидетельств. Все они достаточно ясно говорили о том, что в Киеве имелась в 11 и 12 вв. еврейская община, корни которой уходили в более ранние времена. Таким образом, находка документа 10 века на еврейском языке, написанного киевскими евреями, полностью соответствует ранее известным сведениям о наличии еврейской общины в средневековом Киеве. Предлагаемый текст является, очевидно, наиболее ранним документом, содержащим упоминание названия Киев. Он также содержит самое раннее указание на еврейскую общину этого города." Книга Н. Голба и О. Прицака была издана на английском языке в 1982 году, хотя сообщения об обнаруженном манускрипте делались авторами гораздо ранее: на собрании Американского Восточного общества (март 1967 г) и Украинской Академии наук в США (июнь 1967 г.). Отдельные доклады на эту тему были прочитаны авторами за рубежом. И уже в 1967 - 68 годах в прессе появились статьи об этих сообщениях и о сделанном открытии. Тем не менее, как отмечает В.Я. Петрухин, этот документ "...до сих пор так и не был издан ни в СССР, ни в России или на Украине." Далее он пишет: "Дело в том, что Киевское письмо как бы по инерции постигла судьба всех прочих еврейско-хазарских документов, и эта судьба была определена им официозной советской историографией: изданные еще в 1932 году П.К. Коковцовым, эти документы не только не были переизданы с учетом новых научных данных, но и не включались в учебные хрестоматии и т.п. Такова была форма борьбы с "космополитизмом", трансформировавшейся затем в борьбу с "сионизмом" - влияние на историю Руси внешних факторов, в том числе Хазарии, считалось заведомо вредоносным, читатель ограждался от источников, которые могли бы привести его к выводам, несовместимым с официозной концепцией."
Итак, мы видим, что многие из казавшихся нам азбучными исторических истин истории древней Руси, абсолютно не подтверждаются современными историками. А наши интуитивные предположения о неполной объективности наиболее авторитетных российских исторических источников по вопросам, связанных с еврейской темой, получают вполне научные подтверждения и доказательства. Оказывается, еще в 1983 году профессор О. Прицак в своем докладе на Восьмом Международном Симпозиуме Центра исследований вернакулярной литературы средневековья Университета Оденсе (Дания) доказал, что хронология и рассказы киевской "Повести временных лет" до середины десятого века были созданы "интеллигентным редактором летописи, игуменом Сильвестром примерно около 1116 - 1123 гг." Здесь уместно вспомнить о фразе из летописи, приведенной С.М. Соловьевым и к которой я обещал вернуться, о том, что русские и до сих пор владеют хазарами.
В послесловии к книге В.Я. Петрухин пытается полемизировать с авторами по ряду исторических фактов, касающихся размеров еврейско-хазарского присутствия в Киеве. Однако и он признает, когда речь идет о возможности переводов текстов Священного писания и "апокрифических" сочинений в древней Руси прямо с еврейского, что "присутствие в Киеве с Х в. еврейской общины, имеющей тесные связи с окружающим славянским миром, может косвенным образом подтверждать возможность создания ранних переводов с еврейского".

Поражение иудаизма в Киевской Руси

Влияние евреев а также иудейской религии в русской столице было столь велико, что киевских князей именовали до средних веков хазарским титулом "каган", а в Начальной русской летописи, "Повести временных лет", отмечается, что собственно иудаизм был отвергнут князем Владимиром лишь на том основании, что у евреев нет своего государства. Вместе с тем, сам Владимир сравнивается в летописи с Соломоном - создателем государства и храма. Более того, построенный Владимиром храм получил название десятинной церкви, ибо князь дал этому храму десятину от своего имения и городов в соответствии с "ветхозаветными" установлениями. (Тут В.Я. Петрухин отмечает, ссылаясь на работу Б.Н. Флоря "Отношения государства и церкви у восточных и западных славян", что данная традиция была неизвестна в Византии). Далее он замечает: "В этом отношении летописный князь Владимир действительно уподобился Булану еврейско-хазарской переписки, который воздвиг скинию и вел себя так, как "ветхозаветные" праотцы и пророк Моисей.
Очевидно, летописцу пришлось обратиться к еврейскому источнику и при поисках места славян и руси среди народов мира в космографическом введении к Начальной летописи: византийские хроники не включали этих "северных варваров" в таблицу народов - потомков сыновей Ноя (помните отрывок из летописи, который мы цитировали по С.М. Соловьеву?), но еврейский хронограф "Книга Иосиппон" упоминал и славян и русь в контексте, близком к контексту летописи".

Борьба российских ученых за правду о хазарах

Затрагивая тему хазар, нельзя не упомянуть такие фундаментальные работы как «История хазар» М.И. Артамонова

http://v-sandler.sitecity.ru/ltext_1908180346.phtml?p_ident=ltext_1908180346.p_1908180549



http://mumis34.livejournal.com/368627.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

leave a reply